TM 70337
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.24.18
1 [Ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλ(αουίων)]noun.pl.masc.gen of φλαϝιυς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Πρόβου] κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀβιηνοῦ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπρο-adjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός (""bright, famous"")
2 [τάτων]adjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός (""bright, famous"") [..........]NA of _ (no translation available) [ἰν]δ̣(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεκάτ(ης)adjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀφροδίτ(ης)reference to Ἀφροδίτης πόλις (TM Geo 236: U22 - Aphroditopolis (Atfih)) (πόλει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 [Φλ(αουίῳ)]gen, person's name, reference to Iuvinianus (TM Per 382200) [Καλλινίκῳ]gen, person's name, reference to Iuvinianus (TM Per 382200) [Ἰουβιν]νιανοῦ* τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καθ(ωσιωμένῳ)participle.sg.pf.mid.masc.dat of καθοσιόομαι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λεον-
4 [τοκλιβαναρίῳ] [.....]ετ̣ιτ̣ῃNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ἀφροδίτ(ης)reference to ἡ Ἀφροδίτης πόλις (TM Geo 236: U22 - Aphroditopolis (Atfih)) (πόλει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 [..............]NA of _ (no translation available) [υἱὸ]ς̣noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐλογίουgen, person's name, reference to Eulogios (TM Per 426945) ποιμὴνnoun.sg.masc.nom of ποιμήν ("shepherd")
6 [.................]τ̣ῆςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀφροδίτ(ης)reference to ἡ Ἀφροδίτης πόλις (TM Geo 236: U22 - Aphroditopolis (Atfih)) (πόλεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
7 [.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ὀφίλω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλω: verb.1.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe") εἰςpreposition εἰς ("into") ἰδί-adjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος (""one's own"")
8 [αν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος (""one's own"") [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναγκαί]α̣νadjective.sg.fem.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείαν: noun.sg.fem.acc of χρεία ("need") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") χι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ (""hand"")
9 [ρὸς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ (""hand"") [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χεῖρας]noun.pl.fem.acc of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)