TM 7244
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.grad.7
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) Πετ̣ε̣ν̣ε̣φθ̣[...........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γραμμα]-noun.sg.masc.nom of γραμματεύς (""scribe, secretary"")
2 τ̣εὺς̣noun.sg.masc.nom of γραμματεύς (""scribe, secretary"") καὶcoordinator of καί ("and") ο̣ἱ̣article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπο̣γ̣[εγραμμένοι]participle.pl.pf.mid.masc.nom of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
3 [...]οιNA of _ (no translation available) μεμετρῆσθα[ι]infinitive.pf.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Κλειτάρχου̣gen, person's name, reference to Kleitarchos (TM Per 9737) [σιτο]-noun.sg.masc.gen of σιτόλογος (""sitologos, granary official"")
5 λόγουnoun.sg.masc.gen of σιτόλογος (""sitologos, granary official""),punctuation (not present in the original) συμπαρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of συμπάρειμι ("be present") Φιμίνιοςgen, person's name, reference to Phiminis (TM Per 14764)
6 [το]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἡρα̣κλε̣ί̣δ̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 8550) [οἰκονό]-noun.sg.masc.gen of οἰκονόμος (""steward of an estate; financial official"")
7 μ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of οἰκονόμος (""steward of an estate; financial official"") καὶcoordinator of καί ("and") Δ̣[...]ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
8 πα̣ρ̣ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιμελητ[οῦ]noun.sg.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 δ̣ι̣ʼpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀσκληπιάδουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 6403) τ̣οῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [.]ουNA of _ (no translation available) ἐπιμελη̣το[ῦ]noun.sg.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
11 [....]NA of _ (no translation available) σπέρματ̣ο̣ς̣noun.sg.neut.gen of σπέρμα ("seed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣σ̣κ̣ω̣λ̣ηκ̣ο̣β̣[ρώ]-adjective.sg.neut.gen.pos of ἀσκωληκόβρωτος (""not worm-eaten"")
12 τ̣ο̣υ̣adjective.sg.neut.gen.pos of ἀσκωληκόβρωτος (""not worm-eaten"") Δ̣α̣ρεῖος*nom, person's name, reference to Dareios (TM Per 6807) πυρ(οῦ?)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Σωσάνδρωιdat, person's name, reference to Sosandros (TM Per 13791) εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
13 Ἀ̣ν̣τ̣ι̣πάτρωιdat, person's name, reference to Antipatros (TM Per 5082) γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) Ἀρ̣ι̣σ̣[το]νίκωιdat, person's name, reference to Aristonikos (TM Per 5847) αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
14 Σωτηρίχωιdat, person's name, reference to Soterichos (TM Per 13876) καὶcoordinator of καί ("and") Φανίαιdat, person's name, reference to Phanias (TM Per 14493) γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) Ἀντιγένηιdat, person's name, reference to Antigenes (TM Per 5010) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original)
15 Πάσιτιdat, person's name, reference to Pasis (TM Per 195262) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 233811) κω̣μάρχηιnoun.sg.masc.dat of κωμάρχης ("comarch, head man of a village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
16 Ἁρβίχειdat, person's name, reference to Harpbekis (TM Per 5658) αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) τ̣ὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάσαςindefinite.pl.fem.acc of πᾶς ("all") κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιβ´]numeral ιβ´ (1/12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") καθα[ρὸ]νadjective.sg.masc.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄ̣δ̣[ολον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
18 [..]α̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[κυ]τάληιnoun.sg.fem.dat of σκυτάλη ("staff, rod")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δικαίαιadjective.sg.fem.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous"),punctuation (not present in the original) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 οὐθὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἐν̣καλοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
20 ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Δ̣α̣[ρεῖο]ς̣nom, person's name, reference to Dareios (TM Per 6807) ἀπέχεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") γ̣[εγραμ]-participle.pl.pf.mid.neut.acc of γράφω (""write"")
21 μέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of γράφω (""write"") ·punctuation (not present in the original) κ̣α̣[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τα]υτὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτὰ: demonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Ἀντίπατροςnom, person's name, reference to Antipatros (TM Per 5082) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σώσανδρος]nom, person's name, reference to Sosandros (TM Per 13791)
22 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀριστόν̣ικ̣οςnom, person's name, reference to Aristonikos (TM Per 5847) καὶcoordinator of καί ("and") Σωτήριχοςnom, person's name, reference to Soterichos (TM Per 13876) καὶcoordinator of καί ("and") Φαν[ίας]nom, person's name, reference to Phanias (TM Per 14493) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔγρα]-verb.3.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"")
23 ψενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"") Περιγένηςnom, person's name, reference to Perigenes (TM Per 195265) συνταξάντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of συντάσσω ("order") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φά]-infinitive.pres.act of φάσκω (""say"")
24 σ̣κειν̣infinitive.pres.act of φάσκω (""say"") \αὐ̣[τ]ο̣ὺς̣/demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μὴadverb of μή ("not") ἐπίστασθαιinfinitive.pres.mid of ἐπίσταμαι ("know, be able to") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original) [ὁμολογεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 Ἀντιγένηςnom, person's name, reference to Antigenes (TM Per 5010) ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄνω̣adverb of ἄνω ("upwards")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γεγραμμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
26 ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Π[ᾶ]σ̣ιςnom, person's name, reference to Pasis (TM Per 195262) Ὥρου̣gen, father's name, reference to Horos (TM Per 233811) [κωμάρχης]noun.sg.masc.nom of κωμάρχης ("comarch, head man of a village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγε]-participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
27 γραμμέν̣ο̣[ς?]participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") [ἔχειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄνω]adverb of ἄνω ("upwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεγραμ]-participle.pl.pf.mid.neut.acc of γράφω (""write"")
28 μέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of γράφω (""write"").punctuation (not present in the original) ἔγραψ[εν]verb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
29 Ἁρσιή̣σ̣ι̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Harsiesis (TM Per 195266) [---]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)