TM 7656
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.petr.3.42_28
1 [βασιλεύοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαίου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαίου] [Σωτῆρος] [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γnumeral γϛ (36)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") Ἀλεξάνδρου καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
2 [Ἀδελφῶν] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κανηφόρου]adjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινόης] [Φιλαδέλφου] [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὔσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνὸ]ςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φαρμο[ῦθι] καnumeral κα (21) ἐνpreposition ἐν ("in") Κροκοδίλωνreference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρ-reference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
3 [σινοίτου]reference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξεδόθη]verb.3.sg.aor.ind.pass of ἐκδίδωμι ("give up, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλικοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κήρυκα]noun.sg.masc.acc of κῆρυξ ("auctioneer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ιὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρι̣σ[τά]ν̣δ̣ρ̣ο̣υ̣ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") οἰκονόμουnoun.sg.masc.gen of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official") καὶcoordinator of καί ("and") Κλέωνος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
4 [ἀρχιτέκτονος]noun.sg.masc.gen of ἀρχιτέκτων ("engineer, architect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρόντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available) [βασιλικοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμματ]έωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομάρχουnoun.sg.masc.gen of νόμαρχος ("nomarch (official)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑδραγωγῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ὑδραγωγός ("water channel")
5 [---]τιο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπορῦξαιinfinitive.aor.act of ὑπορύσσω ("dig under, undermine") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") θεμελ[ί]οιςadjective.pl.neut.dat.pos of θεμέλιος ("of or for the foundation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ο[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]και[.]NA of _ (no translation available) πλάτοςnoun.sg.neut.acc of πλάτος ("breadth") κάτοθενadverb of κάτοθεν (no translation available) (πήχεις)noun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἄνωθενadverb of ἄνωθεν ("from above") (πήχεις)noun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
6a [---][.]ες̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διώρυγοςnoun.sg.fem.gen of διῶρυξ ("canal") καὶcoordinator of καί ("and") γε[..][---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὕψοςnoun.sg.neut.acc of ὕψος ("height") [.]NA of _ (no translation available) κ̣α̣τ̣α̣βρέχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of καταβρέχω ("drench, soak, steep")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὕδατ\τ/ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὕδατι: noun.sg.neut.dat of ὕδωρ ("water")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") κα̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---]NA of _ (no translation available) [ὕ]ψοςnoun.sg.neut.acc of ὕψος ("height")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣θ̣[........]ρ̣ο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") παραφρυγανιεῖverb.3.sg.fut.ind.act of παραφρυγανίζω ("bank up, revet")
9 [---]NA of _ (no translation available) [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεμε]λίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of θεμέλιος ("of or for the foundation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε[........]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὕδατοςnoun.sg.neut.gen of ὕδωρ ("water") κατ̣α̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---]NA of _ (no translation available) [παραφρυγ]ανιεῖverb.2.sg.fut.ind.mid of παραφρυγανίζω ("bank up, revet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]νουNA of _ (no translation available) ἐδ[ά]φουςnoun.sg.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (πήχεις)noun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) καὶcoordinator of καί ("and") παρα-verb.2.sg.fut.ind.mid of παραφρυγανίζω (""bank up, revet"")
11 [φρυγανιεῖ]verb.2.sg.fut.ind.mid of παραφρυγανίζω (""bank up, revet"") [---]NA of _ (no translation available) [κά]τωadverb of κάτω ("downwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μη̣[.]ιουςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---]νNA of _ (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μ[.]η̣θενNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [---]NA of _ (no translation available) [ὕ]δατιnoun.sg.neut.dat of ὕδωρ ("water")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε[.]NA of _ (no translation available)
14 [---]ησειNA of _ (no translation available) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [---]NA of _ (no translation available) σχοινίοιςnoun.pl.neut.dat of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πιθ̣ήσειverb.3.sg.fut.ind.act of ἐπιτίθημι ("lay, add")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [---]ο̣υςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱκανοὺ[ς]adjective.pl.masc.acc.pos of ἱκανός ("sufficient")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]η̣σ̣ειNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.petr.3.42_29
1 [---]NA of _ (no translation available) [κα]ὶcoordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραφρυγανιεῖverb.3.sg.fut.ind.act of παραφρυγανίζω ("bank up, revet") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἑκατ[έρου]indefinite.sg.neut.gen of ἑκάτερος ("each of two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διάλημμαnoun.sg.neut.acc of διάλημμα ("windings") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αλεγην[---]NA of _ (no translation available)
3 [---]ειNA of _ (no translation available) σχοινί̣[α]noun.pl.neut.acc of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐργάζομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἐργάζομαι ("work") [.][---]NA of _ (no translation available)
4 [---]διο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγο̣ύ̣σηιparticiple.sg.pres.act.fem.dat of ἄγω ("lead")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") Τ[.][---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) γεγραμμ[ένο]ιςparticiple.pl.pf.mid.neut.dat of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]NA of _ (no translation available) κατ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταῦ[τα]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]φε[---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") λ̣[.]γ̣α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣ο̣ιπὰadjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡσ̣[αύτως]adverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῶιdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λ̣γ̣numeral λγ (33)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..][---]NA of _ (no translation available)
p.petr.3.42_30
1 [---][.]σοιNA of _ (no translation available) ⟦ὁ⟧NA of _ (no translation available)→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐργολαβῶν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἔργα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τάδεdemonstrative.pl.neut.acc of ὅδε ("this") και̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available) μῆκοςnoun.sg.neut.acc of μῆκος ("length") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") π(ήχεις)noun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") καὶcoordinator of καί ("and") γέφυρανnoun.sg.fem.acc of γέφυρα ("bridge") [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]εγάληιadjective.sg.fem.dat.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διώρυγιnoun.sg.fem.dat of διῶρυξ ("canal") καὶcoordinator of καί ("and") [π]αραφρυ[γανιεῖ]verb.2.sg.fut.ind.mid of παραφρυγανίζω ("bank up, revet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]εγραμμένοιςparticiple.pl.pf.mid.neut.dat of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διά[λ]η̣μμαnoun.sg.neut.acc of διάλημμα ("windings")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑ]κατέρουindefinite.sg.neut.gen of ἑκάτερος ("each of two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") κα[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταῦ̣[τα]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]ηνφετ̣ρηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μεγάληιadjective.sg.fem.dat.pos of μέγας ("big, great") διώ[ρυγι]noun.sg.fem.dat of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6a [---][.]ες̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διώρυγοςnoun.sg.fem.gen of διῶρυξ ("canal") καὶcoordinator of καί ("and") γε[..][---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [οὐθὲν]indefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πικωλύωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐπικωλύω ("hinder, check")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὕδωρnoun.sg.neut.acc of ὕδωρ ("water") πο[τίζ]εσθαιinfinitive.pres.mid of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [τὴ]ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συντέλειανnoun.sg.fem.acc of συντέλεια ("completion") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work") [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]ναβάσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀνάβασις ("going up, Nile flood")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὕδατοςnoun.sg.neut.gen of ὕδωρ ("water") [δοθή]σ̣ε[ται]verb.3.sg.fut.ind.pass of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δʼ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλικοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμὴ]noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσλογισθήσεται]verb.3.sg.fut.ind.pass of προσλογίζομαι ("reckon or count in addition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄργανα]noun.pl.neut.nom of ὄργανον ("instrument")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἱκανὰadjective.pl.neut.nom.pos of ἱκανός ("sufficient") καὶcoordinator of καί ("and") σκαφεῖαnoun.pl.neut.nom of σκαφεῖον ("spade, hoe") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀπο[δώσει]verb.3.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἂν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συντελεσθ]ῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of συντελέω ("bring to an end, accomplish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") ἄγονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἄγω ("lead") τ[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἴσον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στ]α[θμὸν]noun.sg.masc.acc of σταθμόν ("weight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........................................]NA of _ (no translation available)
12 [..]τα̣ναςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀφέσειςnoun.pl.fem.acc of ἄφεσις ("letting go, release; sluice") \ἕ/ωςpreposition ἕως ("until")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") πα[............]NA of _ (no translation available) [βρέ]χ̣οντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of βρέχω ("make wet, irrigate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γὴνnoun.sg.fem.acc of γή ("earth") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") φ[.]νNA of _ (no translation available) [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐργάσηται]verb.3.sg.aor.subj.mid of ἐργάζομαι ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιῆι]verb.2.sg.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γε]-participle.pl.pf.mid.neut.acc of γράφω (""write"")
13 γραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of γράφω (""write"") ἐξέστωverb.3.sg.pres.imp.act of ἔξεστι ("it is allowed") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τού[των]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τεταγμένωι]participle.sg.pf.mid.masc.dat of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπανα]πωλεῖνinfinitive.pres.act of ἐπαναπωλέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") καὶcoordinator of καί ("and") κα[θʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμέραν]noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιμισθοῦσθαι]infinitive.pres.mid of ἐπιμισθόω ("contract for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅσωι]relative.sg.masc.dat of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἂν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλεῖον]adjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [ε]ὕρηιverb.3.sg.aor.subj.act of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναπωλούμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἀναπωλέω ("put up for sale again") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐπιμισθούμενόνparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἐπιμισθόω ("contract for") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") κα[θʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]μέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνηλωθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of ἀνηλόω (no translation available) ἀποτ[ίσει]verb.3.sg.fut.ind.act of ἀποτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐργολάβος]noun.sg.masc.nom of ἐργολάβος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τό]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργύριον]noun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὃ]relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἂν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προειληφὼς]participle.sg.pf.act.masc.nom of προλαμβάνω ("take or receive before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 ἦιverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") παρ[α]χρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμιόλιονadjective.sg.neut.nom.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") βλάβοςnoun.sg.neut.nom of βλάβος ("damage") καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") αὐ[τῶ]νdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") βασιλεὺςnoun.sg.masc.nom of βασιλεύς ("king") διαγνώσε[ται]verb.3.sg.fut.ind.mid of διαγιγνώσκω ("know one from the other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........................................]NA of _ (no translation available)
16 [...]NA of _ (no translation available) λήμψεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμυσυ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐργολαβίαςnoun.sg.fem.gen of ἐργολαβία ("making profit out of") εἰςpreposition εἰς ("into") [.]NA of _ (no translation available) κδnumeral κδ (24) τ̣ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στατ[ῆρος]noun.sg.masc.gen of στατήρ ("stater (coin)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........................................]NA of _ (no translation available)
17 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)