TM 781
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.1.59132_1
1 Μῦςnom, person's name, reference to Mys (TM Per 2544) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) [χαίρει]νinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") Συμβώτ[ο]υ̣gen, person's name, reference to Symbotes (TM Per 3612) καὶcoordinator of καί ("and") πρότερόνadverb of πρότερος ("before, earlier") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐπέστειλαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") διότιconjunction διότι ("because") πλεονά̣[κις]adverb of πλεονάκις ("frequently, often")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") γράφ[ο]μ̣[εν]verb.1.pl.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐντυγχάνομεν̣verb.1.pl.pres.ind.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀξιοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἀξιόω ("ask") κομίζεσθαιinfinitive.pres.mid of κομίζω ("deliver, receive") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
3 νῦνadverb of νῦν ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ἔχ[ειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]πέλαβονverb.3.pl.aor.ind.act of ὑπολαμβάνω ("think, consider")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπομνῆσαίinfinitive.aor.act of ὑπομιμνῄσκω ("remember") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ·punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") προκεχειρίσθαιinfinitive.pf.mid of προχειρίζω ("choose")
4 αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") [..]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ταμετρηθ̣[ῆν]α̣ι̣infinitive.aor.pass of καταμετρέω ("measure out, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ο̣ὐ̣adverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσπορευό̣μεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of προσπορεύομαι ("go to, approach")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γενήματαnoun.pl.neut.acc of γένημα ("produce")
5 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γῆ]ς̣noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") συμβαίνειverb.3.sg.pres.ind.act of συμβαίνω ("occur, happen") καταφθείρεσθαιinfinitive.pres.mid of καταφθείρω ("destroy").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") περ[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
6 Συμβώτηιdat, person's name, reference to Symbotes (TM Per 3612) ἐμφανί̣[ζο]ν̣τεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἐμφανίζω ("show forth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διατελοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of διατελέω ("bring to an end"),punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") οὐadverb of οὐ ("not") προσέχειverb.3.sg.pres.ind.act of προσέχω ("pay attention to"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ἀντιλέγειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀντιλέγω ("speak against, contradict") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
7 βασιλικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of βασιλικός ("royal") γραμμα[τέα]noun.sg.masc of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) οἰόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of οἴομαι ("think") δεῖνinfinitive.pres.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") \δικαίωι/adjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦μεγάλωι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σχοινίωιnoun.sg.neut.dat of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land") μετρηθῆναιinfinitive.aor.pass of μετρέω ("measure, pay (grain)")
8 αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὗ: relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δ̣[ιάφο]ρονadjective.sg.neut.acc.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἄρουραιnoun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δέκαnumeral δέκα ("ten").punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") φαί-verb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω (""seem (good)"")
9 νηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω (""seem (good)"") καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") τ[ούτ]ω̣νdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ποιήσαιςverb.2.sg.aor.opt.act of ποιέω ("make, do") ἐπιστείλαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπιστέλλω ("send to") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ταχίστηνadjective.sg.fem.acc.sup of ταχύς ("swift").punctuation (not present in the original)
10 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29),punctuation (not present in the original) Μεχεὶρ λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
p.cair.zen.1.59132_2
11 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29),punctuation (not present in the original) Δύστρου αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Φαμενὼθ αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
12 Μῦςnom, person's name, reference to Mys (TM Per 2544) Συμβώτουgen, person's name, reference to Symbotes (TM Per 3612).punctuation (not present in the original)
11 [Ζ]ή̣νωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)