TM 78223
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.fouad.22colii
1 Κλ[αυ]δίῳdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 34813) Δι[ο]νυ[σ]ί[ῳ]dat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 34813) [σ]τ[ρ]ατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]ρ[σινοείτο]υreference to Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Πολ[έμω]ν̣ο̣ς̣reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district"),punctuation (not present in the original)
2 Ἰσι[δ]ώραnom, person's name, reference to Isidora (TM Per 127824) Μ[αρί]ωνοςgen, father's name, reference to Marion (TM Per 127825) τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μαρί[ωνος]gen, grandfather's name, reference to Marion (TM Per 127826),punctuation (not present in the original) ἀ̣σ̣τ̣ή̣noun.sg.fem.nom of ἀστή ("citizen woman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
3 με[τ]ὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συγγενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)") Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 127827)
4 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Γαίουgen, father's name, reference to Gaius (TM Per 127828) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Γαίουgen, father's name, reference to Gaius (TM Per 127828),punctuation (not present in the original) Σωσικοσμίουreference to Σωσικόσμιος (TM Geo 3595: L00 - Sosikosmeios) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and")
5 Ἀλθαιέωςreference to Ἀλθαιεύς (TM Geo 122: L00 - Althaieus).punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γενομ[έ]νηνparticiple.sg.aor.mid.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[ο]ῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
6 σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀντικατάσ[τ]ασινnoun.sg.fem.acc of ἀντικατάστασις ("being confronted with one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") Δεῖονacc, person's name, reference to Dios (TM Per 127819) Ζεύξιδοςgen, father's name, reference to Zeuxis (TM Per 127820),punctuation (not present in the original)
7 ὀμνύωverb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Αὐτοκράτορος Καίσαρ[ος] [---]NA of _ (no translation available)
8 Τ[ρ]αιανοῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ τύ[χη]νnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 παρέσεσθαιinfinitive.fut.mid of πάρειμι ("be present") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀλεξάνδρειανreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
10 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἐνάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth") ἐτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτους: noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Ἁδριανοῦ
11 Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ[υ]ρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνκομιδήνnoun.sg.fem.acc of συνκομιδή ("trasnport"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
12 προσκαρτερήσεινinfinitive.fut.act of προσκαρτερέω ("remain in attendance") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κρατίστῳadjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good") ἀρχιδι-noun.sg.masc.dat of ἀρχιδικαστής (""chief judge"")
13 καστῇnoun.sg.masc.dat of ἀρχιδικαστής (""chief judge"") ἄχ[ρ]ιpreposition ἄχρι ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἐκβιβάσωverb.1.sg.aor.subj.act of ἐκβιβάζω ("make to go or come out") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
14 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Δεῖονacc, person's name, reference to Dios (TM Per 127819),punctuation (not present in the original) [ἀ]κ[ολο]ύ̣θωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") γενομ[έ]νοιςparticiple.pl.aor.mid.masc.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σ[ο]ῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπ[ομ]ν[η]ματισμοῖςnoun.pl.masc.dat of ὑπομνηματισμός ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔνοχοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable") εἴ-verb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί (""to be"")
16 ηνverb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί (""to be"") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὅρκῳ[ι]noun.sg.masc.dat of ὅρκῳις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]γράφηverb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") χειρογραφίαnoun.sg.fem.nom of χειρογραφία ("written testimony") διὰpreposition διά ("through, because of")
17 Θεογείτονοςgen, person's name, reference to Theogeiton (TM Per 127821) νομογράφουnoun.sg.masc.gen of νομογράφος ("notary"),punctuation (not present in the original) ἐπακολου-participle.sg.pres.act.masc.gen of ἐπακολουθέω (""follow closely upon"")
18 θοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἐπακολουθέω (""follow closely upon"") Π̣λ̣ο̣υ̣τ̣ίωνοςgen, person's name, reference to Ploution (TM Per 127822) ὑπηρέτουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant"),punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
19 ἐνάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔνατος ("ninth") Αὐτοκράτορος Καίσαρο[ς] Τραιανοῦ
20 Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ,punctuation (not present in the original) Ἐπίφ λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original) Ἰσιδώραnom, person's name, reference to Isidora (TM Per 127824)
21 Μαρίωνο[ς]gen, father's name, reference to Marion (TM Per 127825),punctuation (not present in the original) ἀ̣σ̣τ̣ή̣noun.sg.fem.voc of ἀστή ("citizen woman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συνγενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συνγενής ("cousin, family member (also court title)")
22 Ἡρακλε[ί]δ[ου]gen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 127827) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Γαί[ο]υgen, father's name, reference to Gaius (TM Per 127828),punctuation (not present in the original) Σωσικοσμίουreference to Σωσικόσμιος (TM Geo 3595: L00 - Sosikosmeios) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and")
23 Ἀλθαιέ[ως]reference to Ἀλθαιεύς (TM Geo 122: L00 - Althaieus) [ὀμ]ώμεχα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀμώμοκα: verb.1.sg.pf.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προ[κείμ]ενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅρ-noun.sg.masc.acc of ὅρκος (""oath"")
24 κονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος (""oath"").punctuation (not present in the original) Ἡρ[ακλε]ίδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 127827) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ[π]ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰσι-gen, reference to Isidora (TM Per 127824)
25 δώραςgen, reference to Isidora (TM Per 127824) μ[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]δυίης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδυίας: participle.sg.pf.act.fem.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράμματαnoun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original) Πλουτίωνnom, person's name, reference to Ploution (TM Per 127822)
26 ὑπηρέτη[ς]noun.sg.masc.nom of ὑπηρέτης ("servant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατε]χώρισαverb.1.sg.aor.ind.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) Αὐτοκράτορος Καίσαρος
27 Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ [....]NA of _ (no translation available) ιηnumeral ιη (18)
28 [---][..]ςNA of _ (no translation available) πρὸς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") [.]NA of _ (no translation available) καταχ̣ω̣ρισμῶιnoun.sg.masc.dat of καταχωρισμός ("registration")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)