TM 78371
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.horak.17r
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.....]ω̣ς[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Ἀπολλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σαnumeral σα (201) χι(τὼν)noun.sg.masc.nom of χιτών ("chiton, underwear")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λευ̣κ̣(ός)adjective.sg.masc.nom.pos of λευκός ("white")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 χι(τὼν)noun.sg.masc.nom of χιτών ("chiton, underwear")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνδρεῖοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀνδρεῖος ("of or for a man") [---]NA of _ (no translation available)
4 κρείμνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κρίμνου: noun.sg.fem.gen of κρίμνος (no translation available) μν[α]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 καρεφυλου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καρυοφύλλου: noun.sg.neut.gen of καρυόφυλλον ("dried flowerbud of the clove-tree, Eugenia caryophyllata") μ[.][---]NA of _ (no translation available)
6 καρεωφυλου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καρυοφύλλου: noun.sg.neut.gen of καρυόφυλλον ("dried flowerbud of the clove-tree, Eugenia caryophyllata") ε[---]NA of _ (no translation available)
7 κρείμνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κρίμνου: noun.sg.fem.gen of κρίμνος (no translation available) μνα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 θάψουnoun.sg.fem.gen of θάψος ("fustic, Rhus Cotinus, used for dyeing yellow") μν[α]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 θάψουnoun.sg.fem.gen of θάψος ("fustic, Rhus Cotinus, used for dyeing yellow") [---]NA of _ (no translation available)
10 κρείμνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κρίμνου: noun.sg.fem.gen of κρίμνος (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
11 κρείμνου̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κρίμνου: noun.sg.fem.gen of κρίμνος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]??NA of _ (no translation available) Ἀπολλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε[.][---]NA of _ (no translation available)
13 κρεομνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κρίμνου: noun.sg.fem.gen of κρίμνος (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
14 κερβ(ικαρι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροδ[---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)