TM 78580
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.65.4481_1
1 Τίτῳdat, person's name, reference to Magnus (TM Per 138489) Πακτουμηίῳdat, person's name, reference to Magnus (TM Per 138489) Μάγνῳdat, person's name, reference to Magnus (TM Per 138489) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λαμπροτάτωιadjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous") ____NA of _ (no translation available)2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀπίωνοςgen, person's name, reference to Apion alias Pauseirion (TM Per 157761) ἐπικαλουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπικαλέω ("summon, pray for") Παυσειρίωνοςgen, person's name, reference to Apion alias Pauseirion (TM Per 157761) ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) συνελθόντ[ο]ςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of συνέρχομαι ("come together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") π<άλ>αιadverb of πάλαι ("long ago")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor γυναικίnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman") τινιindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") Τα[...........]NA of _ (no translation available) [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Σαρ̣α̣ποῦτι καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") συνβιώσεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμβιώσεως: noun.sg.fem.gen of συμβίωσις ("marriage state") ὠνη[σ]αμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") ταύτης̣demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τινὰindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ολλὰ̣adjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............]NA of _ (no translation available)
4 ἔνpreposition ἐν ("in") τε̣coordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρυσίοιςnoun.pl.neut.dat of χρυσίον ("a piece of gold") καὶcoordinator of καί ("and") σκεύεσιnoun.pl.neut.dat of σκεῦος ("vessel or implement of any kind") καὶcoordinator of καί ("and") ἱματίοιςnoun.pl.neut.dat of ἱμάτιον ("cloak") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνδομενείᾳnoun.sg.fem.dat of ἐνδομένεια ("household goods, movables") καὶcoordinator of καί ("and") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") [ἐ]π̣ʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ̣τὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") οἰκονομ̣ι̣ῶ̣νnoun.pl.fem.gen of οἰκονομία ("management of a household or family")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βι̣βλίαnoun.pl.neut.nom of βιβλίον ("book")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σο[ῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατα]-verb.1.sg.pres.ind.act of καταφεύγω (""take refuge"")
5 φεύγωverb.1.sg.pres.ind.act of καταφεύγω (""take refuge"") δικαιοδοσίανnoun.sg.fem.acc of δικαιοδοσία ("justice, judgment").punctuation (not present in the original) πολλῷadjective.sg.neut.dat.pos of πολύς ("many") γὰρparticle γάρ ("for") μᾶλλονadverb of μάλα ("very") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κύριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") ἐπίστα̣σ̣α̣ιverb.2.sg.pres.ind.mid of ἐπίσταμαι ("know, be able to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅτιconjunction ὅτι ("that") ὅσ̣α̣relative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐὰνconjunction ἐάν ("if") γυνὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") οἴκῳnoun.sg.masc.dat of οἶκος ("household") οὖσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of εἰμί ("to be") περικτ̣ήσηται̣verb.3.sg.aor.subj.mid of περικτάομαι ("acquire")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............]NA of _ (no translation available)
6 ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") κἂνconjunction κἄν ("even if, even") μεταλλάξῃverb.3.sg.aor.subj.act of μεταλλάσσω ("change") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πα̣ιδοποιίαςnoun.sg.fem.gen of παιδοποιία ("procreation of children")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") διελθόντιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of διέρχομαι ("go through") ιηnumeral ιη (18) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρηλίων Ἀντωνίνου καὶcoordinator of καί ("and") Κομμόδου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίω̣ν̣noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτ[οκρατόρων] [....]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ὀ̣νό̣ματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") ἐώνημαίverb.1.sg.pf.ind.mid of ὠνέομαι ("buy") τιν̣[α]indefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") οὐadverb of οὐ ("not") πολὺνadjective.sg.masc.acc.pos of πολύς ("many") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") α[..]NA of _ (no translation available) [π]άντ̣αindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξεφόρ[ησε]verb.3.sg.aor.ind.act of ἐκφορέω ("carry out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνόμα]-noun.sg.neut.dat of ὄνομα (""name"")
8 τιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα (""name"") αὑτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") πειρᾶταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πειράω ("attempt") ἀπενέγκασθαιinfinitive.aor.mid of ἀποφέρω ("carry off or away").punctuation (not present in the original) ἐπὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") ἡγεμὸ̣νnoun.sg.masc.voc of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κύριε̣noun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πο[λ]λ̣ὰ̣adjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣λ̣ε[ο]νεκτο̣ύ̣με̣νοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πλεονεκτέω ("have or claim more than one's due")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ̣ʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτ̣ῆ̣ς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐν̣έτυ[χο]ν̣verb.1.sg.aor.ind.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλαυ̣ίῳdat, person's name, reference to Valens (TM Per 157763) Οὐ̣[άλεντι]noun.sg.masc.dat of ϝαλενς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρατίστῳ]adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ἐπιστρατήγῳnoun.sg.masc.dat of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)") διὰpreposition διά ("through, because of") βιβλειδίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλιδίου: noun.sg.neut.gen of βιβλίδιον ("petition") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἐξιστορήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐξιστορέω ("search out, inquire into") κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνεδέ̣ξατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀναδέχομαι ("take up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διάγνωσινnoun.sg.fem.acc of διάγνωσις ("decision (juridical)").punctuation (not present in the original) τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο̣ὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντιδικία̣ν̣noun.sg.fem.acc of ἀντιδικία ("litigation, contention")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") πε̣[...............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 δ̣έο̣μαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐάνconjunction ἐάν ("if") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τύχῃnoun.sg.fem.dat of τύχη ("destiny, fortune") δόξῃverb.3.sg.aor.subj.act of δοκέω ("seem (good)") κελεῦσαιinfinitive.aor.act of κελεύω ("order, urge") γραφῆνα̣ιinfinitive.aor.pass of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομο̣ῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ἐπαναγκάσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἐπαναγκάζω ("compel by force") α̣ὐ̣τ̣ὴ̣ν̣demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρεῖναιinfinitive.pres.act of πάρειμι ("be present") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διαγνώσειnoun.sg.fem.dat of διάγνωσις ("decision (juridical)") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available)
11 σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") συνλαμβανούσης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συλλαμβανούσης: participle.sg.pres.act.fem.gen of συλλαμβάνω ("collect") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἴδιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") ἀπολαβεῖνinfinitive.aor.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from") δυν̣ηθῶverb.1.sg.aor.subj.pass of δύναμαι ("to be able, can")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") ὦverb.1.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") εὐ[εργ]ε̣τ̣η̣μένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of εὐεργετέω ("to be a benefactor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) διευτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous").punctuation (not present in the original) Ἀπί̣ω̣ν̣nom, person's name, reference to Apion alias Pauseirion (TM Per 157761) ἐπικαλούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπικαλέω ("summon, pray for") Παυσε<ι>ρίωνnom, person's name, reference to Apion alias Pauseirion (TM Per 157761) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") π̣[ροκείμενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπιδέ]-verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
12 δω̣καverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"") ἐμαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἐμαυτοῦ ("of me") συνταξάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of συντάσσω ("order") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βιβλείδιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλίδιον: noun.sg.neut.acc of βιβλίδιον ("petition").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) Φα̣[με]ν̣ὼ̣θ ι̣ε̣numeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) τ̣ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κρατίστῳadjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good") ἐπιστρ(ατήγῳ)noun.sg.masc.dat of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔ̣ντυ̣χ(ε)verb.3.sg.aor.ind.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀντέγ̣ρ̣[α]ψαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
13 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἐνναικαιδεκάτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐννεακαιδεκάτου: adjective.sg.masc.gen.pos of ἐννεακαιδέκατος ("mineteenth") Αὐτοκρατό̣ρω̣ν Κ̣[α]ι̣σ̣άρων Μάρκου Αὐρη[λίο]υ Ἀντ̣[ω]ν̣ί̣νου καὶcoordinator of καί ("and") Λουκίου Αὐρηλίου Κομμόδο̣υ̣ Σεβαστῶ̣[ν] [Ἀρμενιακῶν]
14 Μηδικῶν Παρθ̣ικῶν Γερμανικῶν Μεγίστ̣ω̣ν,punctuation (not present in the original) Φ̣[α]μ̣εν̣ὼ̣[θ] [..]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ἐ̣[μαρτύρ]α̣τοverb.3.sg.aor.ind.mid of μαρτύρομαι ("call to witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ[π]ί̣[ων]nom, person's name, reference to Apion alias Pauseirion (TM Per 157761) [ἐπι]καλούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παυσειρίωνnom, person's name, reference to Apion alias Pauseirion (TM Per 157761) ἐκ̣[γεγραμμέ]-participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἐκγράφω (""write out, copy"")
15 νον̣participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἐκγράφω (""write out, copy"") καὶcoordinator of καί ("and") προσαντιβεβλ[ημ]μ̣έ̣ν̣ονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of προσαντιβεβλάμω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπογ̣[εγρα]μμένο̣[ν]participle.sg.pf.mid.neut.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀντίγραφον]noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βιβλιδίο]υnoun.sg.neut.gen of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναπ̣[ε]μφθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of ἀναπέμπω ("send up, refer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ̣[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Πακτουμηίου]gen, person's name, reference to Magnus (TM Per 138489)
16 Μάγνουgen, person's name, reference to Magnus (TM Per 138489) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτ̣άτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") προτεθέντ̣[ος]participle.sg.aor.pass.masc.gen of προτίθημι ("set before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γυμν̣ασίουnoun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διπλῇadjective.sg.fem.dat.pos of διπλόος ("twofold") ἐ̣πιπ[έδῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of ἐπίπεδος ("on the ground, on the ground-floor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [στοᾷ]noun.sg.fem.dat of στοά ("roofed colonnade")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
17 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) Φ̣αμενὼθ ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κρατίστῳadjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good") ἐπιστρατ[ήγῳ]noun.sg.masc.dat of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔντυχε]verb.3.sg.aor.ind.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντέγραψ]α̣verb.1.sg.aor.ind.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
18 Τίτῳdat, person's name, reference to Magnus (TM Per 138489) Πακτουμηίῳdat, person's name, reference to Magnus (TM Per 138489) Μάγνῳdat, person's name, reference to Magnus (TM Per 138489) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λαμπροτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἡγεμ̣[όνι]noun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
19 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀπίωνος̣gen, person's name, reference to Apion alias Pauseirion (TM Per 157761) ἐπ̣ικ̣αλ[ο]υμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Παυ]σ̣ει̣ρ̣[ί]ωνοςgen, person's name, reference to Apion alias Pauseirion (TM Per 157761) ἀπ̣ʼpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ὀξυρύγχων]reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνελθόντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of συνέρχομαι ("come together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κύριε]noun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτι]adverb of ἔτι ("yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάλαι]adverb of πάλαι ("long ago")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γυναικί]noun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τινι]indefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τα]inv, person's name, reference to Ta... alias Sarapous (TM Per 157762) [........]NA of _ (no translation available)
20 [...]NA of _ (no translation available) [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σ]α̣ραποῦτι καὶcoordinator of καί ("and") πα[ρ]ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣[ρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὴν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμβιώσεως]noun.sg.fem.gen of συμβίωσις ("marriage state")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠνησαμένου]participle.sg.aor.mid.masc.gen of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνόματι]noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτης]demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τινὰ]indefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [..]NA of _ (no translation available) ἔ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χρυσίοις]noun.pl.neut.dat of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σκεύεσι]noun.pl.neut.dat of σκεῦος ("vessel or implement of any kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱματίοις]noun.pl.neut.dat of ἱμάτιον ("cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνδομενείᾳ]noun.sg.fem.dat of ἐνδομένεια ("household goods, movables")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὴν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 [πεποίημαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκονομιῶν]noun.pl.fem.gen of οἰκονομία ("management of a household or family")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βιβ]λ̣ίαnoun.pl.neut.nom of βιβλίον ("book")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καταφεύγω]verb.1.sg.pres.ind.act of καταφεύγω ("take refuge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δικαιοδοσίαν]noun.sg.fem.acc of δικαιοδοσία ("justice, judgment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
23 [.][---]NA of _ (no translation available)
24 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.oxy.65.4481_2
[---]μ̣μ̣[.][---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 [---]σ̣[.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣πό̣λ̣λω̣νο̣ς̣gen, person's name, reference to Apollon (TM Per 157756) ἐ̣σφ̣ρά̣γ̣ι̣[σ]α̣verb.1.sg.aor.ind.act of σφραγίζω ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 [---]ο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σ̣υ̣ν̣[..]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσ̣φράγ̣ι̣σ̣αverb.1.sg.aor.ind.act of σφραγίζω ("seal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]σ̣φράγ̣ι̣σ̣α̣verb.1.sg.aor.ind.act of σφραγίζω ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 [---]NA of _ (no translation available) [ἐσφρ]ά̣γ̣ισαverb.1.sg.aor.ind.act of σφραγίζω ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 [---]NA of _ (no translation available) [Ἁρ]π̣οκ̣ρ̣α̣τίωνnom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 157758) [.]λιω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣σφ[ράγισα]verb.1.sg.aor.ind.act of σφραγίζω ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
30 [---]NA of _ (no translation available) Ἡρώδηςnom, person's name, reference to Herodes (TM Per 157759) Σαρα(πίωνος)gen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 157760) ἐσφρ̣ά̣γ̣(ισα)verb.1.sg.aor.ind.act of σφραγίζω ("seal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.oxy.65.4481_3
1 [---]τ̣ουκ[---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---][.]ς[---]NA of _ (no translation available)
3 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
4 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]μ̣η[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---][...][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)