TM 78663
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.67.4624_1
1 Δῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 302857) Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 302858) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") φιλ(τάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of φίλος ("beloved, friend")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
2 εἰconjunction εἰ ("if") βραδέωςadverb of βραδύς ("slow") ἀγοράζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀγοράζω ("buy") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σιτάριαnoun.pl.neut.acc of σιτάριον ("grain, ration")
3 μὴadverb of μή ("not") πώλειverb.2.sg.pres.imp.act of πωλέω ("sell or offer for sale") ἄρτιadverb of ἄρτι ("just, now").punctuation (not present in the original) τάχαadverb of τάχα ("quickly, soon, probably") γὰρparticle γάρ ("for") σὺνpreposition σύν ("with")
4 θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") ἀναβησόμεθαverb.1.pl.fut.ind.mid of ἀναβαίνω ("go up") καὶcoordinator of καί ("and") χρείαnoun.sg.fem.nom of χρεία ("need")
5 ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
6 καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φακὸνnoun.sg.masc.acc of φακός ("lentil, mole") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐλάσσονοςadjective.sg.fem.gen.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
7 μὴadverb of μή ("not") πώλειverb.2.sg.pres.imp.act of πωλέω ("sell or offer for sale").punctuation (not present in the original) Θεαγένηνacc, person's name, reference to Theogenes (TM Per 302859) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
8 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τόκουnoun.sg.masc.gen of τόκος ("interest") ἀπαίτησονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀπαιτέω ("demand back"),punctuation (not present in the original)
9 καὶcoordinator of καί ("and") Ζωίλονacc, person's name, reference to Zoilos (TM Per 302860) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀδελφόνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
10 καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἄλλουςindefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original)
11 καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") συντάξειςnoun.pl.fem.acc of σύνταξις ("subvention, salary") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀπαίτησονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀπαιτέω ("demand back").punctuation (not present in the original)
12 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δοκοὺςnoun.pl.fem.acc of δοκός ("beam") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐξέδραςnoun.sg.fem.gen of ἐξέδρα ("arcade"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μέλλη-verb.2.pl.pres.subj.act of μέλλω (""to be destined or likely to"")
13 τεverb.2.pl.pres.subj.act of μέλλω (""to be destined or likely to"") δοκῶ̣σαιinfinitive.aor.act of δοκόω ("furnish with rafters")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) λίβαnoun.sg.masc.acc of λίψ ("west") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀπηλιώτηνnoun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east")
14 βάλετεverb.2.pl.aor.imp.act of βάλλω ("throw, cast").punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἄλλωςadverb of ἄλλος ("other") ποήσῃς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσῃς: verb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original)
15 μὴadverb of μή ("not") ἵναconjunction ἵνα ("so that") μο̣ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμπαίξῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἐμπαίζω ("mock at, mock")
16 καὶcoordinator of καί ("and") ἀναγκάσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀναγκάζω ("force") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἄνωθενadverb of ἄνωθεν ("from above")
17 κατασπᾶνinfinitive.pres.act of κατασπάω ("draw, pull down").punctuation (not present in the original) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") γάρparticle γάρ ("for") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
18 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διαφορὰνnoun.sg.fem.acc of διαφορά ("quarrel") διʼpreposition διά ("through, because of") ἑτέραςindefinite.sg.fem.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
19 ἐπιστολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter").punctuation (not present in the original) ἀσπάζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") το[ὺ]ςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of σός ("your")
20 [πάντας]indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γερμανικε̣ί̣[ου]
21 κηnumeral κη (28).punctuation (not present in the original)
p.oxy.67.4624_2
22 εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") Δείου*gen, person's name, reference to Dios (TM Per 302857) γυμνασιάρχ(ου)noun.sg.masc.gen of γυμνασίαρχος ("gymnasiarch")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαραπίω(νι)dat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 302858) φροντιστ(ῇ)noun.sg.masc.dat of φροντιστής ("house-steward, bailiff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)