TM 78770
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.36_1
1 Ἀπολλώ[ν]ιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 302930) Κρίτωνιdat, person's name, reference to Kriton (TM Per 302931) [............]NA of _ (no translation available)2 πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") χαίρει[ν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐρρῶ[σθαι]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γίνωσκε]verb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ἐκπεπληκέναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκπεπληρωκέναι: infinitive.pf.act of ἐκπληρόω ("pay or do completely") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κ[...............]NA of _ (no translation available)
4 μὴadverb of μή ("not") προσδεχομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of προσδέχομαι ("receive favourably, accept") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...............]NA of _ (no translation available)
5 τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ἐκπ[...............]NA of _ (no translation available)
6 πεπληρώκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of πληρόω ("complete, fulfill") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") μηnumeral μή ("not") ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) π[ε]ρ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ἱερὰνadjective.sg.fem.acc.pos of ἱερός ("holy") ἐχόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") ὑπολόγωιnoun.sg.masc.dat of ὑπόλογος ("held accountable or liable") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μεει̣[.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 βασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") μετροῦσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of μετρέω ("measure, pay (grain)") πέπεικʼverb.1.sg.pf.ind.act of πείθω ("persuade") αὐτοὺςpersonal.pl.comm.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") τ[.....]NA of _ (no translation available)
9 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εἰσφορᾶςnoun.sg.fem.gen of εἰσφορά ("contribution (tax)") ἵ̣ναconjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [......]-NA of _ ("no translation available")
10 καNA of _ ("no translation available") εἰςpreposition εἰς ("into") Κοστῆν παραμετρήσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of παραμετρέω ("measure, pay in grain") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available)
11 περὶpreposition περί ("about") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γεωργῶνadjective.pl.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer") πεπε̣[ι]καν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεπείκασι: verb.3.pl.pf.ind.act of πείθω ("persuade")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.36_2
1 Κρίτ[ω]νιdat, person's name, reference to Kriton (TM Per 302931).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)