TM 79267
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.24.15973
1 βασιλευόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") Πτολεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμαίου καὶcoordinator of καί ("and") βασιλίσσηςnoun.sg.fem.gen of βασίλισσα ("queen") Κλεοπάτρας τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀδελφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣[α]σ̣ι̣λ̣ί̣σ̣σ̣η̣ς̣noun.sg.fem.gen of βασίλισσα ("queen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κ̣λ̣εο̣πάτρα[ς] [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γυναικὸς]noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Εὐεργετῶν ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ηλ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λη|digit=38|: numeral λη (no translation available) ·punctuation (not present in the original) Μεχεὶρ αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) κατεμετρήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of καταμετρέω ("measure out, pay") σταθμὸςnoun.sg.masc.nom of σταθμός ("billet, lodgings") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐκτισμ̣έ̣ν̣η̣ι̣participle.sg.pf.mid.fem.dat of κτίζω ("found")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ό̣λ̣ε̣ιnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐεργέτι[δι]reference to Εὐεργέτις (TM Geo 3386: U20 - Euergetis) [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βοήθου]gen, person's name, reference to Boethos (TM Per 303514) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 συγγενοῦ̣ςadjective.sg.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιστρατήγουnoun.sg.masc.gen of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)") καὶcoordinator of καί ("and") στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θ̣ηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) καὶcoordinator of καί ("and") κτίστουnoun.sg.masc.gen of κτίστης ("founder") διὰpreposition διά ("through, because of") Παν̣[ί]σ̣κ̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Paniskos (TM Per 303515) σ̣τ̣α̣θ̣μ̣οδότουnoun.sg.masc.gen of σταθμοδότης ("quartermaster")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀντ[ιγραφέως]noun.sg.masc.gen of ἀντιγραφεύς ("copying-clerk, controler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 \Τανούπει/dat, person's name, reference to Tanoupis (TM Per 303516) \Τφεώφιος/gen, father's name, reference to Tpheophis (TM Per 334127) \τῆι̣/article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \διατεταγμένῃ/participle.sg.pf.mid.fem.dat of διατάσσω ("appoint or ordain")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐν/preposition ἐν ("in")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῆι/article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τετραγώνωι/adjective.sg.fem.dat.pos of τετράγωνος ("square")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καπηλίδι/noun.sg.fem.dat of καπηλίς (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἰ\ς/preposition εἰς ("into")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line οἰκ̣ητήριονnoun.sg.neut.acc of οἰκητήριον ("dwelling-place, habitation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") τασσ̣ο̣μένωιparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of τάσσω ("appoint, order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμβαδὸνadverb of ἐμβαδόν ("by land; a surface, area") μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐγκύκλιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐγκύκλιος ("circular") τέλοςnoun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment") μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄλλο̣indefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣η̣θ̣ὲ̣ν̣indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁπλῶςadverb of ἁπλόος ("single"),punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἔχ[ειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίως]adverb of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 κτῆσινnoun.sg.fem.acc of κτῆσις ("possession, property") ἰδιόκτητονadjective.sg.fem.acc.pos of ἰδιόκτητος ("held as private property") ·punctuation (not present in the original) ἐξέσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ἔξεστι ("it is allowed") δʼcoordinator of δέ ("but") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπ[ο]λείπεινinfinitive.pres.act of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγγό[ν]οιςnoun.pl.masc.dat of ἔγγονος ("descendant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἰδίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own") γ̣υ̣ν̣α̣ι̣κ̣ὶ̣noun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔγγισταadjective.pl.neut.acc.pos of ἐγγύς ("near") γένο[υς]noun.sg.neut.gen of γένος ("race, kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἷς]relative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρῆται]verb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 \ἐν/preposition ἐν ("in")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῆι/article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πόλει/noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐν/preposition ἐν ("in")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \στρα(τείᾳ)/noun.sg.fem.dat of στρατεία ("army")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \φερο̣μέ̣νων/participle.pl.pres.mid.masc.gen of φέρω ("carry, bear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") ὁμο̣ίω̣ςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") τ̣ασσομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of τάσσω ("appoint, order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μήτε̣coordinator of μήτε ("and not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μεταλαμ[β]ανόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μήτεcoordinator of μήτε ("and not") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") π̣α̣ρ̣α̣χ̣ωρούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of παραχωρέω ("cede, give up, sell")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") [μηδεμίαν]indefinite.sg.fem.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 παρεύρεσινnoun.sg.fem.acc of παρεύρεσις ("pretext") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") κτίστουnoun.sg.masc.gen of κτίστης ("founder") ἐπικεχωρημ̣[έ]ν̣οιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of ἐπιχωρέω ("surrender, concede")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πηχῶνnoun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit") σ̣τερεῶνadjective.pl.masc.gen.pos of στερεός ("firm, square")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύο̣numeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(ήχεις)noun.pl.masc.nom of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") μέτ[ρα]noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νότου]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βορρᾶ] [π(ήχεις)]noun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 λιβὸςnoun.sg.fem.gen of λίψ ("west") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀπηλιώτηνnoun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east") π(ήχεις)noun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ·punctuation (not present in the original) γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") ν̣ό̣τ̣ουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πετοσίρ[ιο]ς̣nom, person's name, reference to Petosiris (TM Per 303517) χρυσοχώ̣ο̣υ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρυσοχόου: noun.sg.masc.gen of χρυσοχόος ("goldsmith")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) βορρᾶ οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") λ̣ο(ιποὶ?)adjective.pl.masc.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόποιnoun.pl.masc.nom of τόπος ("place"),punctuation (not present in the original) ἀπ<η>λιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor [στοά]noun.sg.fem.nom of στοά ("roofed colonnade")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λιβὸς]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ῥύμ̣η̣noun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π(ηχῶν)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original)
9 Πανίσκοςnom, person's name, reference to Paniskos (TM Per 303515) καταμεμέτρη(κα)verb.1.sg.pf.ind.act of καταμετρέω ("measure out, pay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθότιconjunction καθότι ("as") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") Τανούπειdat, person's name, reference to Tanoupis (TM Per 303516) Τφεώφιοςgen, father's name, reference to Tpheophis (TM Per 334127) καπηλίδιnoun.sg.fem.dat of καπηλίς (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 τετραγώνωιadjective.sg.fem.dat.pos of τετράγωνος ("square") ἀγορᾶιnoun.sg.fem.dat of ἀγορά ("market") πήχειςnoun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit") δύοnumeral δύο ("two") βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) π(ήχεις)noun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38) Μεχε[ὶρ] [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)