TM 79429
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.24.16296
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [..............]NA of _ (no translation available) [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...........................]NA of _ (no translation available)
2 [..........]NA of _ (no translation available) [α]ἱ̣ρ̣ῇverb.2.sg.pres.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ν̣υ̣π̣ευ̣θ̣ύ̣[νω]ι̣adjective.sg.masc.dat.pos of ἀνυπεύθυνος ("not liable to a")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄ̣ντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἔ̣ρ̣ρ̣[ωσο]verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φαμε]ν̣ὼτ*.punctuation (not present in the original)
3 Μενε̣σ̣θ̣ε̣ὺςnom, person's name, reference to Menestheus (TM Per 304095) Χάρητοςgen, father's name, reference to Chares (TM Per 334212) Ἡ̣ρ̣ακλεῖdat, person's name, reference to Herakles (TM Per 304096) δ̣ειμ̣ο̣σ̣ιάρχωι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημοσιάρχωι: adverb of δημοσιάρχωι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣α̣ί̣ρ̣ε̣ι̣νinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [ὁ]μ̣ολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχε[ιν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 κοινῶνadjective.pl.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared") χρη̣μ̣ά̣τωνnoun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣α̣λ̣κ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμ̣ὰ̣ς̣noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣εν̣τακισχ̣[ιλίας]numeral.pl.fem.acc of πεντακισχίλιοι ("five thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐ̣μ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μη̣ν̣ὶ̣noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μεσορε̣ὶ* τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τρίτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third") καὶcoordinator of καί ("and") αἰκοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of αἰκοστός (no translation available) ἔτο̣υςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπο]-verb.1.sg.pres.ind.act of ἀποδέω (""bind fast; to be in want of"")
6 δῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀποδέω (""bind fast; to be in want of""),punctuation (not present in the original) ἐξέστα̣ι̣verb.3.sg.fut.ind.mid of ἔξεστι ("it is allowed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐνεχυράζε̣ινinfinitive.pres.act of ἐνεχυράζω ("take a pledge from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παντὶindefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all") τρόπωιnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αἱ̣ρεῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱρῇ: verb.3.sg.pres.subj.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀν[υπευθύνωι]adjective.sg.masc.dat.pos of ἀνυπεύθυνος ("not liable to a")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ὄντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be")
8 Ἔρρωσο Φαμενώθ̣.punctuation (not present in the original)
9 Ἀσκληπιάδηςnom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 304097) Κασ̣ᾶ̣τ̣ο̣ς̣gen, father's name, reference to Kasas (TM Per 334213) Ἡρακλῇdat, person's name, reference to Herakles (TM Per 304096) {κ̣λ̣ῇ̣}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣η̣μ̣ο̣σ{ο̣}ι̣ά̣ρ̣χ̣ω̣ι̣adverb of δημοσιάρχωι (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣α̣ί̣ρ̣ε̣ι̣[ν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κ[ο]ι̣νῶνadjective.pl.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρη̣μάτωνnoun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") δραχμ̣ὰ̣ς̣noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρισχιλία[ς]numeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...............]NA of _ (no translation available)
11 ἐνεα̣ήκ̣[ο]ν̣τα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνενήκοντα: numeral ἐνενήκοντα ("ninety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρεῖςnumeral τρεῖς ("three") τριώβολονnoun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)"),punctuation (not present in the original) ἃ̣ςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδώσωverb.2.sg.aor.ind.mid of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μεσορ[ὴ] [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρίτου]adjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 καὶcoordinator of καί ("and") ει0κο̣στοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ει0κοστός (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτο̣υ̣ς̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπο]δῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀποδέω ("bind fast; to be in want of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐξ̣έ̣σ̣ταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ἔξεστι ("it is allowed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνεχ[υράζειν]infinitive.pres.act of ἐνεχυράζω ("take a pledge from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 παντ̣ὶ̣indefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρόπ<ωι>noun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧιrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἂν{ν}particle ἄν ("(particle: should)")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor αἱρεῖverb.3.sg.pres.ind.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up"),punctuation (not present in the original) ὄντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be") ἀ̣νυπευθ̣ύ̣ν̣(ωι)adjective.sg.masc.dat.pos of ἀνυπεύθυνος ("not liable to a")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) [Φαμενώθ] [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 Ξενικὸςnom, person's name, reference to Xenikos (TM Per 304098) Ἡρακλεῖdat, person's name, reference to Herakles (TM Per 304096) δημ̣οσιάρχῳnoun.sg.masc.dat of δημοσίαρχος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣[αί]ρ̣ε̣ι̣νinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἤχω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κοινῶ̣[ν]adjective.pl.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χρημάτων]noun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 χ̣αλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχνὰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δραχμὰς: noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ὀκτακοσ̣ίαςnumeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣αν̣τήκοντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντήκοντα: numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνν̣έ̣αnumeral ἐννέα ("nine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τριώ̣β̣ο̣[λον]noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἃς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδώσω]verb.2.sg.aor.ind.mid of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ἐνpreposition ἐν ("in") νηνὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μηνὶ: noun.sg.masc.dat of μείς ("month") νε̣[σ]ορὴ* τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τρίτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third") καὶcoordinator of καί ("and") εἰγοστο̣ῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰκοστοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτ̣ου<ς>noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {ετου}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor καὶcoordinator of καί ("and") ποι[ήσω]verb.1.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθότι]conjunction καθότι ("as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]-verb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
17 γέγραπτ̣αιverb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"").punctuation (not present in the original) ἔ̣ρρωσ{σ}ο̣verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαμ[ενώθ] [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)