TM 800
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.2.59152_1
1 Χ̣άρμ[ος]nom, person's name, reference to Charmos (TM Per 3948) [Ζήνωνι]dat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757)2 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) κ[ομισάμε]-participle.pl.aor.mid.masc.nom of κομίζω (""deliver, receive"")
3 ν[ο]ιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of κομίζω (""deliver, receive"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [Ζω]πυ-gen, reference to Zopyrion (TM Per 1795)
4 ρίωνοςgen, reference to Zopyrion (TM Per 1795) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀ̣ρ̣σ̣ενι-adjective.pl.neut.acc.pos of ἀρσενικός (""male"")
5 κὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἀρσενικός (""male"") ἱερει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερεῖα: noun.pl.neut.acc of ἱερεῖον ("pig") δε̣δ̣ώκα-verb.1.pl.pf.ind.act of δίδωμι (""give"")
6 μενverb.1.pl.pf.ind.act of δίδωμι (""give"") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὑοφορβῶιnoun.sg.masc.dat of ὑοφορβός ("swineherd")
7 ἀποκαταστῆσαιinfinitive.aor.act of ἀποκαθίστημι ("restore")
8 πρὸςpreposition πρός ("to, about") σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") το-noun.sg.fem.acc of τοκάς (""chicken"")
9 κάδαnoun.sg.fem.acc of τοκάς (""chicken"") οὐadverb of οὐ ("not") βούλεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
10 ἀποδοῦναιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") λέγωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of λέγω ("say")
11 κακῶςadverb of κακός ("bad") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct διακεῖσθαι: infinitive.pres.mid of διάκειμαι (""to be disposed"")
12 ακεῖσσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διακεῖσθαι: infinitive.pres.mid of διάκειμαι (""to be disposed"").punctuation (not present in the original) γράψονverb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write")
13 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τήνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τ[ε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 θή[λ]ε̣ι̣[α]νadjective.sg.fem.acc.pos of θῆλυς ("female")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδ̣ο̣ῦν̣αιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ἡμεῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χοί]-noun.pl.masc.acc of χοῖρος (""young pig"")
16 ρους̣noun.pl.masc.acc of χοῖρος (""young pig"").punctuation (not present in the original) οὐ[θ]ὲ̣ν̣indefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") κακὸνadjective.sg.neut.nom.pos of κακός ("bad")
17 ἔχε̣[ι]verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὗςnoun.sg.fem.nom of ὗς ("(wild) swine"),punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἀβουλε̣ῖ̣verb.3.sg.pres.ind.act of ἀβουλέω ("to be unwilling")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 αὐ[τὴν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπο]ποήσασθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποποιήσασθαι: infinitive.aor.mid of ἀποποιέω ("unmake")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λ]numeral λ (30)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]λ̣NA of _ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.cair.zen.2.59152_2
20 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) Μεσορὴ κε̣numeral κε (25)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
21 Χάρμοςnom, person's name, reference to Charmos (TM Per 3948).punctuation (not present in the original)
20 Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)