TM 80629
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.heid.430
1 Ἡ̣ρ[..]ανὸςNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀντιστίωι τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τειμιωτ̣ά̣τ̣ω̣[ι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμιωτάτωι: adjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 ____NA of _ (no translation available) χαίρειν̣infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
3 ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") καὶcoordinator of καί ("and") ἕτερονindefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") κάμηλονnoun.sg.masc.acc of κάμηλος ("camel") κατέλειψαverb.1.sg.aor.ind.act of καταλείβω ("pour down") ὑποπτεύωverb.1.sg.pres.ind.act of ὑποπτεύω ("to be suspicious") [---]NA of _ (no translation available)
4 ὑδρεύματιnoun.sg.neut.dat of ὕδρευμα ("watering-place") δύνασαιverb.2.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") ἀνδρῶνnoun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man") πεντ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 δρα̣ιGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἐπείγῃverb.3.sg.pres.subj.act of ἐπείγω ("press") π̣υθ̣[.]ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίθους: noun.pl.masc.acc of πίθος ("large wine-jar")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (4) και[---]NA of _ (no translation available)
6 δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") πάλινadverb of πάλιν ("back, again") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") α[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 τεςGAP of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εν[.][---]ε̣ι̣ω[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [..]αNA of _ (no translation available) δύοnumeral δύο ("two") ἀρταβ̣[---]ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύο̣[---][.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 κωσιGAP of _ (no translation available) κα̣μη̣λ̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 τονGAP of _ (no translation available) κάμηλονnoun.sg.masc.acc of κάμηλος ("camel") ἀπο̣[..][---]αι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 τωνGAP of _ (no translation available) καμ̣ήλων[---]κα[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 τριακάδιnoun.sg.fem.dat of τριακάς ("day 30") ἱπ[---][...][---]NA of _ (no translation available)
13 νηταςGAP of _ (no translation available) δύοnumeral δύο ("two") κοσ̣τωδία[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 λάβῃςverb.2.sg.aor.subj.act of λαμβάνω ("take"),punctuation (not present in the original) δήλωσόνverb.2.sg.aor.imp.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [.][---]NA of _ (no translation available)
15 ____NA of _ (no translation available) [...][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)