TM 8733
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.10.10532
1 ἐμίσθωσενverb.3.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") [Ἱε]ρακίαιναnom, person's name, reference to Hierakiaina (TM Per 20278) Ἡρώδουgen, father's name, reference to Herodes (TM Per 20279) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")2 ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρύγ[χ]ωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυ-noun.sg.masc.gen of κύριος (""lord, master, guardian"")
3 ρ[ίο]υnoun.sg.masc.gen of κύριος (""lord, master, guardian"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") Ἀπολλωνί-gen, reference to Apollonios (TM Per 20280)
4 ουgen, reference to Apollonios (TM Per 20280) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπο[λλ]ωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 20281) Αὐναίωςnom, father's name, reference to Aunaies (TM Per 20282) Ἡρᾶτιdat, person's name, reference to Heras (TM Per 20283)
5 Ἁρμιύσιοςgen, father's name, reference to Harmiysis (TM Per 20284) τουGAP of _ ("the, that") Μύλωνοςgen, father's name, reference to Mylon (TM Per 20285) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Σύ-reference to Σύρων κώμη (TM Geo 2672: U19 - Syron Kome)
6 ρωνreference to Σύρων κώμη (TM Geo 2672: U19 - Syron Kome) κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Πέρσῃreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
7 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνεστὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἕβδομονadjective.sg.neut.acc.pos of ἕβδομος ("seventh") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
8 Α[ὐ]τοκρά[τορος] Κ̣α̣ίσαρος Δομιτιανοῦ
9 Σεβαστοῦ Γ̣ερμανικοῦ ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρ-participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
10 χόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περὶpreposition περί ("about") Νέσλαreference to Νεσλα (TM Geo 5936: U19 - Nesla) ἐδαφῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐδαφόω ("bottom, foundation, base")
11 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") λιμνασθείσαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of λιμνάζω ("form stagnant pools") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") πάσης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάσας: indefinite.pl.fem.acc of πᾶς ("all")
12 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") ταύ̣τ̣αςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σπραι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπεῖραι: infinitive.aor.act of σπείρω ("sow") ῥαφάνῳnoun.sg.fem.dat of ῥάφανος ("cabbage") ἐκ-noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον (""rent paid in kind"")
13 φορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον (""rent paid in kind"") ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") γεο̣μ̣ε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεωμετρίας: noun.sg.fem.gen of γεωμετρία (""land-survey, land-tax"")
14 τρίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεωμετρίας: noun.sg.fem.gen of γεωμετρία (""land-survey, land-tax"") ἐκς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξ: preposition ἐκ ("from out of") [ὀ]ρθογωνίουnoun.sg.neut.gen of ὀρθογώνιον ("rectangle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀν̣ὰpreposition ἀνά ("on board; up; per")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ῥαφανο-noun.sg.neut.gen of ῥαφανόσπερμον ("no translation available")
15 σπέρμουnoun.sg.neut.gen of ῥαφανόσπερμον ("no translation available") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δύοnumeral δύο ("two") ἀκίνδυναadjective.pl.neut.acc.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk")
16 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") κινδύνουnoun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk")
17 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") πρὸ-preposition πρός (""to, about"")
18 ςpreposition πρός (""to, about"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἰερακιαινα*nom, person's name, reference to Hierakiaina (TM Per 20278) ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") κυριεύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of")
19 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καρ̣π̣ῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") κομί-verb.3.sg.aor.subj.mid of κομίζω (""deliver, receive"")
20 σηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of κομίζω (""deliver, receive"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") μισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent") βεβαιω-participle.sg.pf.mid.fem.gen of βεβαιόω (""guarantee, confirm"")
21 μένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of βεβαιόω (""guarantee, confirm"") ἀποδότωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μεμισθωμέν-participle.sg.pf.mid.masc.nom of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
22 οςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ἱερακιαίνᾳdat, person's name, reference to Hierakiaina (TM Per 20278) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Πα-
23 ῦνι μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἅλῳnoun.sg.fem.dat of ἅλως ("threshing-floor")
24 Νέσλαreference to Νεσλα (TM Geo 5936: U19 - Nesla) ῥαφανόσπερμονnoun.sg.neut.acc of ῥαφανόσπερμον (no translation available) νέονadjective.sg.neut.acc.pos of νέος ("young, new") κα-adjective.sg.neut.acc.pos of καθαρός (""pure, clean"")
25 θ̣αρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of καθαρός (""pure, clean"") ἄδολονadjective.sg.neut.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks") κεκοσκιναυμένο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεκοσκινευμένον: participle.sg.pf.mid.neut.acc of κοσκινεύω (""sift"")
26 [ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεκοσκινευμένον: participle.sg.pf.mid.neut.acc of κοσκινεύω (""sift"") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") τετραχυνεικῷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετραχοινικῷ: adjective.sg.neut.dat.pos of τετραχοινικός ("holding four choinikes (measure)") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
27 [με]μισθωμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁδρῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἁδρός ("thick, stout, bulky") ὑπερέχον-participle.sg.pres.act.masc.dat of ὑπερέχω (""hold over"")
28 [τι]participle.sg.pres.act.masc.dat of ὑπερέχω (""hold over"") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]έτρουnoun.sg.neut.gen of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ΣεράπιδοςDivine element: Σέραπις τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") υ-NA of _ ("no translation available")
29 [.]νουNA of _ ("no translation available") ἀποτεισάτω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποτισάτω: verb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίζω ("repay") αὐ-demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
30 [τῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") [ὅσα]relative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἂν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀ̣φε̣ι̣λ̣[ή]σῃverb.3.sg.aor.subj.act of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἡμιολίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)