TM 8815
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.petaus.21
1 Κολλάνθῳdat, person's name, reference to Kollanthos (TM Per 20611) βασιλ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρα(μματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακ(λείδου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") παρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Π]εταῦτοςgen, person's name, reference to Petaus (TM Per 20528) κωμογρα(μματέως)noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολεμ(αίδος)reference to Πτολεμαὶς Ὅρμου (TM Geo 2024: 00a - Ptolemais Hormou (El-Lahun)) Ὅρμ[ο]υreference to Πτολεμαὶς Ὅρμου (TM Geo 2024: 00a - Ptolemais Hormou (El-Lahun)) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other") [κ]ωμῶνnoun.pl.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [ἐπ]ενεχθ(έντος)participle.sg.aor.pass.masc.gen of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ[ο]ιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σοῦadjective.sg.neut.gen.pos of σός ("your")
2 ἐπιστάλ(ματος)noun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα ("official order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <περὶ>preposition περί ("about")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor χ[ρη]μ(ατισμοῦ)noun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐωνημ(ένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of ὠνέομαι ("buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὀν[ό](ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ῥούφουgen, person's name, reference to Rufus (TM Per 21532) Πνεφερῶ[το]ςgen, father's name, reference to Pnepheros (TM Per 21533) βουλομ(ένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of βούλομαι ("want")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὠ[νή]σασθαιinfinitive.aor.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") χ[έ]ρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατοικ(ικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑ]πολόγουnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") [κοι]λώμ(ατι)noun.sg.neut.dat of κοίλωμα ("hollow, cavity")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 προκειμ(ένην)participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Πτολε(μαίδα)reference to Πτολεμαίς (TM Geo 2024: 00a - Ptolemais Hormou (El-Lahun)) [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλεινθ(ουργεῖον)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλινθουργεῖον: noun.sg.neut.acc of πλινθουργεῖον ("brickworks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ἀντίγρα(φον)adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ[όκ]ειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐπελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ[ὸ]ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δηλούμ(ενον)participle.sg.pres.mid.masc.acc of δηλέομαι ("make visible or manifest, show, exhibit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τόπον: noun.sg.masc.acc of τόπος ("place") με[θʼ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") δέονparticiple.sg.pres.act.neut.nom of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
4 ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) εὗρονverb.1.sg.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") αὐτω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτὸ: demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατʼ: preposition κατά ("downwards, against") καιρὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγρὸν: noun.sg.masc.acc of ἀγρός ("field") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") χέρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land") ὑπολόγουnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale") ἐπιτετραμ(μένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of ἐπιτρέπω ("command, allow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") ἄλληςindefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other") εἰδέας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδέας: noun.sg.fem.gen of ἰδέα ("form") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") ἐφ[ει]μέν[η]ςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of ἐφέζομαι ("sit upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ὠνεῖσθ(αι)infinitive.pres.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") οὐωνούμ(ενον)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὠνούμενον: participle.sg.pres.mid.masc.acc of ὠνέομαι ("buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") εἶν[αι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κεκολυμ(ένων)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεκωλυμένων: participle.pl.pf.mid.neut.gen of κωλύω ("hinder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μήτεcoordinator of μήτε ("and not") ὑπόβλητονadjective.sg.masc.acc.pos of ὑπόβλητος ("put in another's place, counterfeit") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τοιούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of τοιοῦτος ("such as this"),punctuation (not present in the original) μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") δὲcoordinator of δέ ("but") ἕτερονindefinite.sg.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)") ἐναντίονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐναντίος ("opposite, opposing party"),punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") [κ]ατʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ[γρ]ὸνnoun.sg.masc.acc of ἀγρός ("field")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 γι(τνίας)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γειτνίας: noun.pl.fem.acc of γειτνία ("adjoining areas, niehgbours")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνφώνουςadjective.pl.fem.acc.pos of σύνφωνος (no translation available) εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρηματισμ(οῦ)noun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δηλουμ(έναις)participle.pl.pres.mid.fem.dat of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") ?numeral ? (1/2) ⸺1GAP of _ (no translation available) \(ὁμοίως)/adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (ὁμοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὁμοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προκ(είμενον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) χ[έ]ρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
7 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνείνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Μεσορὴ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)