TM 88678
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.krok.1.87lin107_122_1
107 Φλάουειος* Ἀρουντειανὸς* (δεκαδάρχης)noun.sg.masc.nom of δεκαδάρχης ("decurio (army)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴληςnoun.sg.fem.gen of εἴλη ("troop of soldiers, ala (military)") Βουκουντείων*reference to Βουκούντειος (TM Geo 6141: Gallia - Vocontii) κουράτορσει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κουράτορσι: noun.pl.masc.dat of κουράτωρ ("curator") πραισιδίωνnoun.pl.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium") ὁδοῦnoun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road")
108 Μυσόρμουreference to ὁδὸς Μυσόρμου (TM Geo 10344: Eastern desert - Mysormitike Hodos) χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀντείγραφον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντίγραφον: noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") διπλώματοςnoun.sg.neut.gen of δίπλωμα ("duplicate document, name of a tax") πεμφθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of πέμπω ("send") ὑπέταξαverb.1.sg.aor.ind.act of ὑποτάσσω ("place under, append")
109 καὶcoordinator of καί ("and") ἀσφαλῶςadverb of ἀσφαλής ("sound, not risky") προσέχητεverb.2.pl.pres.subj.act of προσέχω ("pay attention to") ·punctuation (not present in the original) ἐπάρχοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt"),punctuation (not present in the original) (ἑκατοντάρχαις)noun.pl.masc.dat of ἑκατοντάρχης ("centurio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (δεκαδάρχαις)noun.pl.masc.dat of δεκαδάρχης ("decurio (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) δουπλικαρείοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δουπλικαρίοις: noun.pl.masc.dat of δουπλικάριος (no translation available),punctuation (not present in the original) σησκουπλικαρείοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σησκουπλικαρίοις: noun.pl.masc.dat of σησκουπλικάριος (no translation available),punctuation (not present in the original)
110 κουράτορσιnoun.pl.masc.dat of κουράτωρ ("curator") πραισιδ[ί]ωνnoun.pl.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ὠρεινῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀρεινῆς: adjective.sg.fem.gen.pos of ὀρεινός ("belonging to the desert edge") Κάσσ̣[ειο]ς Βίκτωρ (ἑκατοντάρχης)noun.sg.masc.nom of ἑκατοντάρχης ("centurio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σπ]είρηςnoun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βnumeral β (2) δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second") Εἰτου-reference to Εἰτουραῖος (TM Geo 11764: Syria - Itouraioi)
111 ρ̣α̣ί̣ω̣ν̣*reference to Εἰτουραῖος (TM Geo 11764: Syria - Itouraioi) ·punctuation (not present in the original) ἀντείγραφ[ο]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντίγραφον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διπλώματοςnoun.sg.neut.gen of δίπλωμα ("duplicate document, name of a tax") πεμφθέντοςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") Π̣α̣ρ̣ενβ̣ο̣λ̣ὴν*reference to Παρενβολή (TM Geo 1608: Aethiopia - Parembole (Dabod) (?)) ὑ̣π̣ὸ̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κα̣[..][ο]υNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱππέ[..]NA of _ (no translation available)
112 κ̣ο̣υ̣ρ̣[άτο]ρ̣οςnoun.sg.masc.gen of κουράτωρ ("curator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πραισιδίουnoun.sg.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium") Θώνεος*reference to Θωνις Μεγάλη (TM Geo 10313: Aethiopia? - Thonis Megale) Με̣[γά]ληςreference to Θωνις Μεγάλη (TM Geo 10313: Aethiopia? - Thonis Megale) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶ(τος)participle.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Φαρμουθι ὑπέταξαverb.1.sg.aor.ind.act of ὑποτάσσω ("place under, append") εἵνʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνʼ: conjunction ἵνα ("so that") εἰδῆτεverb.2.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know")
113 [...]NA of _ (no translation available) ε[....]NA of _ (no translation available) [Τρα]ιανοῦ Ἁδριανοῦ Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Φαρμουθι ζnumeral ζ (7) ·punctuation (not present in the original)
114 [............]NA of _ (no translation available) [κουρ]άτωρnoun.sg.masc.nom of κουράτωρ ("curator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πραισιδίουnoun.sg.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium") Θώνεος*reference to Θωνις Μεγάλη (TM Geo 10313: Aethiopia? - Thonis Megale) Μεγάληςreference to Θωνις Μεγάλη (TM Geo 10313: Aethiopia? - Thonis Megale) Κασσείῳ* Οὐείκτορει* (ἑκατοντάρχῃ)noun.sg.masc.dat of ἑκατοντάρχης ("centurio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χα(ίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) γεινώ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct γινώσκειν: infinitive.pres.act of γιγνώσκω (""(come to) know"")
115 [σκειν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γινώσκειν: infinitive.pres.act of γιγνώσκω (""(come to) know"") [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θέλω]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ὅτι)]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π]άντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σκοπέλωνnoun.pl.neut.gen of σκόπελον ("watchtower") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") [.]NA of _ (no translation available) [ἡ]μ̣έραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
116 [.]NA of _ (no translation available) ζnumeral ζ (7) εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight") ἐξῆλθαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παρα[........]ν̣ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱπ̣πέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") π̣α̣ι̣-NA of _ ("no translation available")
117 [........]NA of _ ("no translation available") δ̣ειη̣βουGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [...]υ̣χεωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰουλείου* Μα[........]NA of _ (no translation available) [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κλα<υ>δείου* Κορνηλι[..]NA of _ (no translation available)
118 [...]εινουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...................]υ̣σ̣τ̣ερο̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θώνεωςreference to Θωνις (TM Geo 10313: Aethiopia? - Thonis Megale)
119 [.]NA of _ (no translation available) ἐπε̣ὶ̣conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖν̣particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) εντουσσ̣[..................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]κρίθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of κρίνω ("determine, decide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμε̣ῖ̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
120 [.......]ε̣ω̣ρακέναιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ὐ̣θ̣έωςadverb of εὐθύς ("straight")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) εἴχνεσ̣ει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἴχνεσι: noun.pl.neut.dat of ἴχνος ("track, footstep")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ὑ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ηὑρηκα|gap=3|: NA of _ ("no translation available")
121 ρηκα[...]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ηὑρηκα|gap=3|: NA of _ ("no translation available") β̣α̣ρ̣βάρουςadjective.pl.masc.acc.pos of βάρβαρος ("barbarian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available)
122 δει̣[....][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available)
123 |vac=1_lines|NA of _ (no translation available)
o.krok.1.87lin14_50_1
14 |vac=unknown_lines|NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) ἀντείγραφον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντίγραφον: noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") διπλώματοςnoun.sg.neut.gen of δίπλωμα ("duplicate document, name of a tax") ·punctuation (not present in the original)15 ἐπάρχοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt"),punctuation (not present in the original) (ἑκατοντάρχαις)noun.pl.masc.dat of ἑκατοντάρχης ("centurio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (δεκαδάρχαις)noun.pl.masc.dat of δεκαδάρχης ("decurio (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) δουπλικα̣{ι}ρίοιςnoun.pl.masc.dat of δουπλικάριος (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κουράτορ-noun.pl.masc.dat of κουράτωρ (""curator"")
16 σιnoun.pl.masc.dat of κουράτωρ (""curator"") πραισιδείων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πραισιδίων: noun.pl.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium") ὁδοῦnoun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road") Μυσόρμουreference to ὁδὸς Μυσόρμου (TM Geo 10344: Eastern desert - Mysormitike Hodos) Κάσσειος*
17 Οὐείκτωρ* (ἑκατοντάρχης)noun.sg.masc.nom of ἑκατοντάρχης ("centurio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπείρηςnoun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors") δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second") Εἰτουραίων*reference to Εἰτουραῖος (TM Geo 11764: Syria - Itouraioi)
18 χα(ίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ἀντείγραφον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντίγραφον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy") διπλώματοςnoun.sg.neut.gen of δίπλωμα ("duplicate document, name of a tax") πεμφθέν-participle.sg.aor.pass.neut.gen of πέμπω (""send"")
19 τοςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of πέμπω (""send"") {πεμφθέντος}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor μου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοι: personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") Παρενβο-reference to Παρενβολή (TM Geo 1608: Aethiopia - Parembole (Dabod) (?))
20 λὴν*reference to Παρενβολή (TM Geo 1608: Aethiopia - Parembole (Dabod) (?)) NA of _ ("no translation available")
NA of _ ("no translation available")
NA NA of _ (no translation available) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ιθ}numeral ιθ (1919)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
21 Φαμενωτ ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἀντωνίου Κέλερος
22 ἱππέος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱππέως: noun.sg.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") (ἑκατονταρχίας)noun.sg.fem.gen of ἑκατονταρχία ("post of a centurion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πρόκλου ειαλειησοντοςGAP of _ (no translation available)
23 [.]NA of _ (no translation available) πραισιδίῳnoun.sg.neut.dat of πραισίδιον ("praesidium") Π̣α̣τ̣\κ/ουα̣ει*reference to Πατκουαει (TM Geo 10367: Aethiopia? - Patkoua) ὑπέταξαverb.1.sg.aor.ind.act of ὑποτάσσω ("place under, append") εἵνʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνʼ: conjunction ἵνα ("so that") εἰδῆτεverb.2.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know")
24 [.]ειςNA of _ (no translation available) ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") ἐπείρειά*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπήρειά: noun.sg.fem.nom of ἐπήρεια ("insult") τεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τις: indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Αὐ-
25 [τοκράτορ]ος Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ
26 [Σε]βαστοῦ Φαμενωτ ιθnumeral ιθ (19).punctuation (not present in the original) ἀντείγραφον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντίγραφον: noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
27 διπλώματοςnoun.sg.neut.gen of δίπλωμα ("duplicate document, name of a tax") ·punctuation (not present in the original) Κασσί[ῳ] [Βίκτ]ορι (ἑκατοντάρχῃ)noun.sg.masc.dat of ἑκατοντάρχης ("centurio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπείρηςnoun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors")
28 δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second") Ε[ἰ]τουραίων*reference to Εἰτουραῖος (TM Geo 11764: Syria - Itouraioi) [Ἀ]ντώνιος Κέλερ
29 ἱππεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") σπείρηςnoun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐ[τῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαίριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original) γεινώ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct γινώσκειν: infinitive.pres.act of γιγνώσκω (""(come to) know"")
30 σκιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γινώσκειν: infinitive.pres.act of γιγνώσκω (""(come to) know"") NA of _ ("no translation available")
NA of _ ("no translation available")
NA NA of _ (no translation available) σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ιζnumeral ιζ (17) τῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνε[στ]ῶτοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Φαμενωτ
31 βαρβάρουςnoun.pl.masc.acc of βάρβαρος ("barbarian") ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") ἐπεληλυθέναιinfinitive.pf.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") πραισιδίῳnoun.sg.neut.dat of πραισίδιον ("praesidium")
32 Πατκουα̣reference to Πατκουα (TM Geo 10367: Aethiopia? - Patkoua) μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπύκ[τ]ευ̣σ̣α̣verb.1.sg.aor.ind.act of πυκτεύω ("box, spar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") σὺνpreposition σύν ("with")
33 ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") συστρατιωτῶνnoun.pl.masc.gen of συστρατιώτης ("fellow-soldier") ἀ[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὥρα]ςnoun.pl.fem.acc of ὥρα ("hour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιnumeral ι (10) ἄχριpreposition ἄχρι ("until") ὥραςnoun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour")
34 δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") νυκτόςnoun.sg.fem.gen of νύξ ("night") ·punctuation (not present in the original) οἳarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") πα[ρ]ακαθ̣είσαντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρακαθίσαντες: participle.pl.aor.act.masc.nom of παρακαθίζω ("set beside or near")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
35 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") πραισιδίῳnoun.sg.neut.dat of πραισίδιον ("praesidium") μέχιρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέχρι: preposition μέχρι ("as far as, until") πρωΐαςnoun.sg.fem.gen of πρωΐα (no translation available) ·punctuation (not present in the original) ἐσφάγηverb.3.sg.aor.ind.pass of σφάζω ("slay, slaughter") δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
36 ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day") (ἑκατονταρχίας)noun.sg.fem.gen of ἑκατονταρχία ("post of a centurion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σερήνου Ἑρμογένης στρατειώτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στρατιώτης: noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier"),punctuation (not present in the original)
37 ἡρπάγη̣verb.3.sg.aor.ind.pass of ἁρπάζω ("snatch, rob")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") γυνὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") καὶcoordinator of καί ("and") παιδίωνnoun.pl.neut.gen of παιδίον ("child, slave") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") ἓν̣numeral.sg.neut.nom of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
38 παιδίονnoun.sg.neut.nom of παιδίον ("child, slave") ἐσφάγηverb.3.sg.aor.ind.pass of σφάζω ("slay, slaughter") ·punctuation (not present in the original) πρωΐαςnoun.sg.fem.gen of πρωΐα (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") γεναμένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ιηnumeral ιη (18) [..]NA of _ (no translation available)
39 ⟦\του/[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month"),punctuation (not present in the original) ἐπυκτεύσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of πυκτεύω ("box, spar") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
40 Δαμαναις ἱππε[ὺς]noun.sg.masc.nom of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἑκατονταρχίας)noun.sg.fem.gen of ἑκατονταρχία ("post of a centurion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ο̣ὐ̣είκτορος* σοῦadjective.sg.masc.gen.pos of σός ("your") καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") εἵππος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵππος: noun.sg.masc.nom of ἵππος ("horse") ·punctuation (not present in the original) ἐπ̣λ̣[ή]noun.sg.fem.nom of ἐπλή (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
41 γηGAP of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") Οὐαλέρ̣[ιος] Φειρμ[...]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
42 σὺνpreposition σύν ("with") καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἵππῳnoun.sg.masc.dat of ἵππος ("horse") α̣[ὑτο]ῦ̣personal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
43 (ἑκατονταρχίας)noun.sg.fem.gen of ἑκατονταρχία ("post of a centurion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Προκλιανῆς επ̣τα̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
44 τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὥραςnoun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour") ϛnumeral ϛ (6) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") [---]NA of _ (no translation available)
45 [...]NA of _ (no translation available) βαρβάρωνadjective.pl.masc.gen.pos of βάρβαρος ("barbarian") [......][---]NA of _ (no translation available)
46 [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
47 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πραισίδιονnoun.sg.neut.acc of πραισίδιον ("praesidium") [.....][---]NA of _ (no translation available) [ἐπ]είρεια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπήρεια: noun.sg.fem.nom of ἐπήρεια ("insult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]?NA of _ (no translation available)
48 γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") [.]εωνNA of _ (no translation available) [...]?NA of _ (no translation available)
49 καὶcoordinator of καί ("and") εν̣ε[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Τραι]ανοῦ Ἁδριαν[οῦ] [Καίσαρος] τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρί[ου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
50 Φαμεν[ωτ] [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
o.krok.1.87lin1_13_1
1 Ἀρούντει{ει}[ος]* [.....]NA of _ (no translation available) [ἔπαρχος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ὄρουςnoun.sg.neut.gen of ὄρος ("boundary, term") κο̣υ̣[ράτορσι]noun.pl.masc.dat of κουράτωρ ("curator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πραισιδίων]noun.pl.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ὁδοῦnoun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road") Μυσορ[---]NA of _ (no translation available) [χ(αίρειν)]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
4 χωρεὶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωρὶς: preposition χωρίς ("except, separately") ευ[...][---]NA of _ (no translation available)
5 καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") στρατειω[....]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στρατιω|gap=4|: NA of _ (no translation available) [π]α̣ραγειν̣α̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραγεναμένων: participle.pl.aor.mid.masc.gen of παραγίγνομαι (""to be beside"")
6 μένω̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραγεναμένων: participle.pl.aor.mid.masc.gen of παραγίγνομαι (""to be beside"") ενκ[.][---]NA of _ (no translation available)
7 μηνο̣ι̣[.]αιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ____NA of _ (no translation available)
8 ειστ̣ομε̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χωρε̣ὶ̣[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωρὶς: preposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐπειτρέψ̣[αι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτρέψαι: infinitive.aor.act of ἐπιτρέπω ("command, allow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπο]κ̣εινεῖ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποκινεῖσθαι: infinitive.pres.mid of ἀποκινέω (""remove or put away from"")
10 σται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποκινεῖσθαι: infinitive.pres.mid of ἀποκινέω (""remove or put away from"") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πραισιδίωνnoun.pl.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium") [...]οςNA of _ (no translation available)
11 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μήadverb of μή ("not") τει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τι: indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἐπειγούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἐπείγω ("press") ἐπ[.]ρεαςNA of _ (no translation available) ὥστεconjunction ὥστε ("so that")
12 περὶpreposition περί ("about") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ἀνυφερτέτως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνυπερθέτως: adverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay")
13 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") ____NA of _ (no translation available) Φαμενωτ ιγnumeral ιγ (13).punctuation (not present in the original) |vac=unknown_lines|NA of _ (no translation available)
o.krok.1.87lin51_62_1
51 ἀντείγρα[φον]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντίγραφον: noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διπλώματος]noun.sg.neut.gen of δίπλωμα ("duplicate document, name of a tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
52 Φλάο̣[υειος] [Ἀρουντειανὸς] [(δεκαδάρχης)]noun.sg.masc.nom of δεκαδάρχης ("decurio (army)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [εἴλης]noun.sg.fem.gen of εἴλη ("troop of soldiers, ala (military)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βουκου]ν̣τείω(ν)*reference to Βουκούντειος (TM Geo 6141: Gallia - Vocontii) κουράτορσει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κουράτορσι: noun.pl.masc.dat of κουράτωρ ("curator") πραισιδίωνnoun.pl.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium") [ὁδοῦ]noun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
53 Μυσ[όρμου]reference to ὁδὸς Μυσόρμου (TM Geo 10344: Eastern desert - Mysormitike Hodos) [χ(αίρειν)]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντείγραφον*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντίγραφον: noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διπλώμα]τοςnoun.sg.neut.gen of δίπλωμα ("duplicate document, name of a tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πεμφθέντοςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of πέμπω ("send") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ον[.....]NA of _ (no translation available)
54 κε[............................]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) εἵνʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνʼ: conjunction ἵνα ("so that") εἰ{ει}δῆτεverb.2.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Αὐτοκρ[άτορος]
55 Κ[αίσαρος] [?][.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κβnumeral κβ (22) ·punctuation (not present in the original) εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") ὑ[μᾶς]personal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐρρῶσθαι]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
56 Ε[..................]NA of _ (no translation available) [σπ]είρηςnoun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δευτ[έρας]adjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εἰτουραίων]*reference to Εἰτουραῖος (TM Geo 11764: Syria - Itouraioi) [---]?NA of _ (no translation available)
57 [..........]NA of _ (no translation available) (δεκαδάρχαις)noun.pl.masc.dat of δεκαδάρχης ("decurio (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δουπλ[ικαρείοις]adjective.pl.masc.dat.pos of δουπλικάρειος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σησκουπλικαρ]είοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σησκουπλικαρίοις: noun.pl.masc.dat of σησκουπλικάριος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[ουράτορσι]noun.pl.masc.dat of κουράτωρ ("curator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
58 [πραισιδίων]noun.pl.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ὠρεινῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀρεινῆς: noun.sg.fem.gen of ὀρεινή ("of the desert") [.][---]NA of _ (no translation available)
59 [.........][γ]εινώσκε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=9|γινώσκε: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.][---]NA of _ (no translation available)
60 [........]NA of _ (no translation available) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεθεληκ[.][---]NA of _ (no translation available)
61 [.]σαιNA of _ (no translation available) δειότι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διότι: conjunction διότι ("because") ἀφ[.][---]NA of _ (no translation available)
62 [ἐπείρ]εια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπήρεια: noun.sg.fem.nom of ἐπήρεια ("insult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὁμοίω[ς]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) |vac=unknown_lines|NA of _ (no translation available)
o.krok.1.87lin63_75
63 |vac=unknown_lines|NA of _ (no translation available) [ἀντεί]γραφον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντίγραφον: noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διπλώμα[τος]noun.sg.neut.gen of δίπλωμα ("duplicate document, name of a tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
64 [....]ειοςNA of _ (no translation available) Ταῦρος ἐπα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
65 [δει]πλοκαρείοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διπλοκαρίοις: noun.pl.masc.dat of διπλοκάριος ("duplicarius, receiving double pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ση[σκουπλικαρείοις]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σησκουπλικαρίοις: noun.pl.masc.dat of σησκουπλικάριος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κουράτορσι]noun.pl.masc.dat of κουράτωρ ("curator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πραισιδί]ω̣νnoun.pl.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
66 [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠ]ρ̣ειν̣ῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀρεινῆς: noun.sg.fem.gen of ὀρεινή ("of the desert")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χα(ίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀ̣[ντείγραφον]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντίγραφον: noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διπλώματος]noun.sg.neut.gen of δίπλωμα ("duplicate document, name of a tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεμ]φ̣θέν-participle.sg.aor.pass.neut.gen of πέμπω (""send"")
67 [τος]participle.sg.aor.pass.neut.gen of πέμπω (""send"") ὑ̣πὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παπει[ρείου]* [Βάσσου] [κουράτορος]noun.sg.masc.gen of κουράτωρ ("curator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πραισι-noun.sg.neut.gen of πραισίδιον (""praesidium"")
68 [δίου]noun.sg.neut.gen of πραισίδιον (""praesidium"") Νειτρειῶν*reference to Νειτρείαι (TM Geo 10352: U03? - Nitriai) [---]ωςNA of _ (no translation available) ὑπέ-verb.1.sg.aor.ind.act of ὑποτάσσω (""place under, append"")
69 [ταξα]verb.1.sg.aor.ind.act of ὑποτάσσω (""place under, append"") [ὑ]μεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴνʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἴνʼ: noun.sg.masc.voc of ἴνος (no translation available) ε[ἰδῆτε]verb.2.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) μ̣ήadverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τις: indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") [ὑ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑ: GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed -asterisk indicates error or non-standard form for the correct NA: NA of _ ("no translation available")
70 *asterisk indicates error or non-standard form for the correct NA: NA of _ ("no translation available") μεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μῖν: personal.sg.masc.acc of μιν (no translation available) [ἐ]πείρ̣ειά*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπήρειά: noun.sg.fem.nom of ἐπήρεια ("insult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[εις]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τις: indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γένηται]verb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος] [Κα]ίσαρος
71 [Τραια]νοῦ Ἁδρι[ανοῦ] [---]NA of _ (no translation available) [ἐρρ]ῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
72 [εὔχομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντείγραφον*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντίγραφον: noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διπλώματος]noun.sg.neut.gen of δίπλωμα ("duplicate document, name of a tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πα]πείρειος* Βασ-NA of _ ("no translation available")
73 [---]ωνNA of _ ("no translation available") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
74 [---]ε[.]ειτατωNA of _ (no translation available)
75 [---]NA of _ (no translation available) [Φαμ]ε̣ν̣ω̣τ [--------------------]
NA of _ (no translation available)
o.krok.1.87lin76_88_1
76 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---][.]ςNA of _ (no translation available) χα(ίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
77 [---][..]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
78 [---][.]NA of _ (no translation available)
79 [---][.]βαNA of _ (no translation available)
80 [---][..]NA of _ (no translation available)
81 [---]ωςNA of _ (no translation available)
82 ε[..]πιNA of _ (no translation available)
83 καὶcoordinator of καί ("and") [.][---]NA of _ (no translation available)
84 [.][---]NA of _ (no translation available)
85 [....]NA of _ (no translation available) ὑμε̣ῖ̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
86 [...]NA of _ (no translation available) προσέχητεverb.2.pl.impf.ind.act of προσέχω ("pay attention to") μὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [[---]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
87 []NA of _ (no translation available) ὑμε[ῖν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πείρεια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπήρεια: noun.sg.fem.nom of ἐπήρεια ("insult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original)
88 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Ἁ[δρι]ανοῦ Φαρμουθι β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |vac=unknown_lines|NA of _ (no translation available)
o.krok.1.87lin89_106_1
89 ἀντείγραφ[ο]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντίγραφον: noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διπλώματοςnoun.sg.neut.gen of δίπλωμα ("duplicate document, name of a tax") ·punctuation (not present in the original)
90 Ἀρούντεις* Ἀγριππεῖνος κουράτ[ορσι]noun.pl.masc.dat of κουράτωρ ("curator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
91 πραισιδίωνnoun.pl.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium") ὁδοῦnoun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road") Μυσορμειτε̣ι̣κ̣ῆ̣[ς]*reference to ὁδὸς Μυσορμειτεική (TM Geo 10344: Eastern desert - Mysormitike Hodos) [χα(ίρειν)]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
92 ἐμηνύθηverb.3.sg.aor.ind.pass of μηνύω ("accuse") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") σφενδριλλονGAP of _ (no translation available) [......]NA of _ (no translation available) [ὀ]-noun.sg.neut.gen of ὄνομα (""name"")
93 νόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα (""name"") ἀφανὴςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀφανής ("having disappeared") ἐγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐκ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[.........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
94 ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἑαυτοῦ̣personal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]NA of _ (no translation available)
95 καὶcoordinator of καί ("and") ε[.]εκειναNA of _ (no translation available) [......]NA of _ (no translation available) πεπορεῦσθαιinfinitive.pf.mid of πορεύω ("make to go, proceed") [[.....]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
96 μαGAP of _ (no translation available) [.]ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣οιησαιGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸ{υ}article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ὑμεῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") φανερὸνadjective.sg.neut.acc.pos of φανερός ("visible, clear, evident") [...]NA of _ (no translation available)
97 ἔσπευσαverb.1.sg.aor.ind.act of σπεύδω ("set going") εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἑ̣αυτῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]π̣ειμελέστε̣ρ[ον]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιμελέστερον: adjective.sg.neut.acc.comp of ἐπιμελής ("careful or anxious about, suitable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
98 προσέχητεverb.2.pl.pres.subj.act of προσέχω ("pay attention to") κα[..]λ̣λοιςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") εἴconjunction εἰ ("if") τεινες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τινες: indefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Κό-reference to Κοπτος (TM Geo 1159: U05 - Koptos (Qift))
99 πτουreference to Κοπτος (TM Geo 1159: U05 - Koptos (Qift)) χο̣ρηγ̣εί<αν>*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χορηγίαν: noun.sg.fem.acc of χορηγία ("supply")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κομείζοιεν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κομίζοιεν: verb.3.pl.pres.opt.act of κομίζω ("deliver, receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐμῆ<ς>adjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὑπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription")
100 ἀσφαλά̣στερον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσφαλέστερον: adjective.sg.neut.acc.comp of ἀσφαλής ("sound, not risky")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρέχητεverb.2.pl.pres.subj.act of παρέχω ("hand over, provide") παραπομπαῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραπομπὰς: noun.pl.fem.acc of παραπομπή ("convoying")
101 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μηδεμίανindefinite.sg.fem.acc of μηδείς ("no-one") ἀφορμὴνnoun.sg.fem.acc of ἀφορμή ("starting-point, pretext") γενέσται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενέσθαι: infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") βαρ-adjective.pl.masc.dat.pos of βάρβαρος (""barbarian"")
102 βάροιςadjective.pl.masc.dat.pos of βάρβαρος (""barbarian"") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κακόνadjective.sg.neut.acc.pos of κακός ("bad") τει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τι: indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do") ·punctuation (not present in the original) ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
103 ἀναγνόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἀναγιγνώσκω ("know well, read") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πραισιδείου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πραισιδίου: noun.sg.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium") εἰςpreposition εἰς ("into") π<ρ>αισίδιονnoun.sg.neut.acc of πραισίδιον ("praesidium")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") Μυσόρ<μου>reference to Μύσορ (TM Geo 3156: Eastern desert - Myos Hormos (Quseir el-Qadim))
104 διὰpreposition διά ("through, because of") τάχουςnoun.sg.neut.gen of τάχος ("swiftness, quick") πέμψατεverb.2.pl.aor.imp.act of πέμπω ("send") καὶcoordinator of καί ("and") ἐάνconjunction ἐάν ("if") τει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τι: indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἐπειγνοῖτεverb.2.pl.pres.opt.act of ἐπειγνέω (no translation available) σαφέστερονadjective.sg.neut.acc.comp of σαφής ("clear")
105 εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight") ἐπείσχετέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπίσχετέ: verb.2.pl.pres.ind.act of ἐπίσχω ("hold or direct towards") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δηλῶσαιinfinitive.aor.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") ·punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ε<ὔ>χομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor.punctuation (not present in the original)
106 ____NA of _ (no translation available) Φαμενωτ λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)