TM 8889
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.116_1
1 ξβnumeral ξβ (62)2 [Ἁρποκρατίω]ν[ι]dat, person's name, reference to Harpokration alias Hierax (TM Per 20403) τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἱέρακιdat, person's name, reference to Harpokration alias Hierax (TM Per 20403) β[ασ(ιλικῷ)]adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [γρ(αμματεῖ)]noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀρσ(ινοΐτου)]reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρ[ακ(λείδου)]reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) [με]ρίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὡ[ριγέ]ν̣ουςgen, person's name, reference to Horigenes (TM Per 124721) Ἰσιδ[ώ]ρο[υ]gen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 124722)
5 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[ητρ]ο(πόλεως)noun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογε[γρ]α(μμένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφό(δου)]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ερω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θε[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὑπάρχειverb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
7 ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀ̣μ̣φ̣ό̣δ̣(ου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Β̣ιθ̣[υ]νῶ(ν)reference to ἄμφοδον Βιθυνῶν Ἰσίωνος (TM Geo 443: 00d - Bithynon Isionos Amphodon) Ἰσίωνοςreference to ἄμφοδον Βιθυνῶν Ἰσίωνος (TM Geo 443: 00d - Bithynon Isionos Amphodon) (δίμοιρον)adjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ[ρ]οςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [οἰκίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]λ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἀπογράφομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
9 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διελ(ηλυθότος)]participle.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κη]numeral κη (28)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ἰκ(ίαν)noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογρα(φὴν)noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμ]φόδ[ου]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Γυμνασίουreference to τὸ ... ἄμφοδον Γυμνασίου (TM Geo 721: 00d - Gymnasiou Amphodon),punctuation (not present in the original)
11 [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογρα(φῇ)noun.sg.fem.dat of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [ἀπε]γρ(αψάμην)verb.1.sg.aor.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) καίcoordinator of καί ("and") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") Μέλαςnom, person's name, reference to Melas (TM Per 124723) Ἡρα-gen, reference to Heraklas (TM Per 124724)
13 [κλ]ᾶτο(ς)gen, reference to Heraklas (TM Per 124724) Ζηνᾶgen, grandfather's name, reference to Zenas (TM Per 124725) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") [.]NA of _ (no translation available)
14 [....]NA of _ (no translation available) λαογρ(αφούμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of λαογραφέω ("enroll in the class subject to poll-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]υ̣γ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) Ὡρι(γένης)nom, person's name, reference to Horigenes (TM Per 124721) ἐπ(ιδέδωκα)verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
15 (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣θnumeral κθ (29)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐρηλίου Κομόδου*
16 [Ἀντ(ωνείνο)]υ Καίσαρος <τοῦ>article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor κυρίουadjective.sg.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian") Μεσορὴ ἐπ(αγομενῶν)noun.pl.fem.gen of ἐπαγομενή (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)