TM 89151
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.berenike.2.125_1
1 ἐ[ν]preposition ἐν ("in")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βερενίκηι]reference to Βερενίκη (TM Geo 416: Eastern desert - Berenike (Bender el-Kebir)) τῆιadverb of τῇ ("here") πρ[ὸ]ςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐρυθρᾶιadjective.sg.fem.dat.pos of ἐρυθρός ("red") θαλάσσηιnoun.sg.fem.dat of θάλασσα ("sea") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ἱεροῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἱερός ("holy") Νέρωνος Κλαυδίου Καίσαρος
2 Σ[ε]β̣αστοῦ Γ̣ερμανικοῦ Αὐτοκράτορος Μεσορὴι βnumeral β (2) ·punctuation (not present in the original) Ὧρος Κομάρου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Γερμύλλου
3 Νεκθαραῦτι Ἁρυώθου χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original) ὁμολογῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπεσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἀπέχω ("receive") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
4 π[α]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπάρχοντόςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὄνουnoun.sg.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") σὺνpreposition σύν ("with") σάκ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct σάγματι: noun.sg.neut.dat of σάγμα (""saddle-bag"")
5 ματι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σάγματι: noun.sg.neut.dat of σάγμα (""saddle-bag"") ἄρρενοςnoun.sg.masc.gen of ἄρσην ("masculine") λευκοῦadjective.sg.masc.gen.pos of λευκός ("white") τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") τοιοῦτονdemonstrative.sg.neut.nom of τοιοῦτος ("such as this") ἀναπόριφονnoun.sg.neut.nom of ἀναπόριφον (no translation available) ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") σεβαστῶνadjective.pl.neut.gen.pos of σεβαστός ("venerable (augustus)") καὶcoordinator of καί ("and") Πτο-
6 λεμαικοῦ νομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξnumeral ρξ (160),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐν-verb.3.sg.aor.subj.act of ἐγκαλέω (""accuse"")
7 καλέσηιverb.3.sg.aor.subj.act of ἐγκαλέω (""accuse"") ἠι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἢ: coordinator of ἤ ("or") ἐπελθῆιverb.3.sg.pres.subj.act of ἐπελθῆι (no translation available) ἠι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἢ: coordinator of ἤ ("or") ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἠι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἢ: coordinator of ἤ ("or") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") μή-coordinator of μήτε (""and not"")
8 τεcoordinator of μήτε (""and not"") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρ’preposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τρόπῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") μηδενὶindefinite.sg.comm.dat of μηδείς ("no-one") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σημαινομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of σημαίνω ("show by a sign, signify")
9 ὄνουnoun.sg.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") ἠι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἢ: coordinator of ἤ ("or") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἠι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἢ: coordinator of ἤ ("or") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπελευσόμενονparticiple.sg.fut.mid.neut.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ἐγὼι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγὼ: personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
10 ἀποστήσωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποστήσω: verb.1.sg.fut.ind.act of ἀφίστημι ("put away") ἐπάνανκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπάνανκα (no translation available) τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") δαπανήμασιnoun.pl.neut.dat of δαπάνημα ("cost, expense") ἠι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἢ: coordinator of ἤ ("or") ἐκτίσωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτίσω: verb.1.sg.fut.ind.act of ἐκτίνω ("pay") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") μὲνparticle μέν ("indeed") εἴλη-verb.1.sg.pf.ind.act of λαμβάνω (""take"")
11 φαverb.1.sg.pf.ind.act of λαμβάνω (""take"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τιμὴν̣noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παράχρημαadjective.pl.neut.acc.pos of παράχρημος (no translation available) ἀνυπερθέτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
12 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἴσαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal") καὶcoordinator of καί ("and") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") εἰσπραχθῇςverb.2.sg.aor.subj.pass of εἰσπράσσω ("exact") τούτ[ο]υdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") ἠι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἢ: coordinator of ἤ ("or") δαπάναςnoun.pl.fem.acc of δαπάνη ("cost, expense") ποιήσηιverb.3.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) ἥι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥδε: demonstrative.sg.fem.nom of ὅδε (""this"")
13 δε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥδε: demonstrative.sg.fem.nom of ὅδε (""this"") ὁμολογίαnoun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement") ἡιδε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥδε: demonstrative.sg.fem.nom of ὅδε ("this") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἔστωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔστω: verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράσεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale") καὶcoordinator of καί ("and") ἔννομοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔννομος ("legal") πανταχοῦadverb of πανταχοῦ ("everywhere")
14 ἐπιφερομενηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιφερομένη: participle.sg.pres.mid.fem.nom of ἐπιφέρω ("bring") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐνpreposition ἐν ("in") δημοσίωιadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public") κατακεχωρισμενηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατακεχωρισμένη: participle.sg.pf.mid.fem.nom of καταχωρίζω ("enter in a register").punctuation (not present in the original) Ὧρος Κομάρου
15 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Γερμά̣λου πέπρακαverb.1.sg.pf.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέχω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
16 ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") ἑξήκονταnumeral.pl.fem.acc of ἑξήκοντα ("sixty") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξnumeral ρξ (160) τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑπάρχοντόςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὄνονnoun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load") ἄρσενοςadjective.sg.gen.pos of ἄρσην ("masculine")
17 [κ]α̣θὼςadverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ρό]κε̣[ι]τ̣[αι]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) Νέ̣ρ̣ωνος Κλαυ[δί]ο̣υ̣ Κ̣[αί]σαρο̣[ς] Σεβ[α]στο[ῦ] Γερμανι̣\κοῦ̣/
18 [........]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ἱεροῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἱερός ("holy") Νέρωνος Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ
19 Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος Μεσ(ορὴ) βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
20 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
o.berenike.2.125_2
1 λυδGAP of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)