TM 8990
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.mitt.50
1 Τιβερίωιdat, person's name, reference to Areios (TM Per 34702) Κλαυδίωιdat, person's name, reference to Areios (TM Per 34702) Ἀρείωιdat, person's name, reference to Areios (TM Per 34702) στρατηγ(ῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοΐτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
2 Ἡρακλείδ(ου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδ(ος)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ταβοῦτοςgen, person's name, reference to Tabous (TM Per 306678) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Τεσήουςgen, father's name, reference to Teses (TM Per 352581) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
4 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Σοκνοπαίουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) Νήσουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
5 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Στοτο-gen, reference to Stotoetis (TM Per 352582)
6 ήτιοςgen, reference to Stotoetis (TM Per 352582) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπύγχεοςgen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 307491).punctuation (not present in the original) πολλῆςadjective.sg.fem.gen.pos of πολύς ("many") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀμφισβη-noun.sg.fem.gen of ἀμφισβήτησις (""dispute"")
7 τήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀμφισβήτησις (""dispute"") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὁμοπάτριονadjective.sg.masc.acc.pos of ὁμοπάτριος ("by the same father")
8 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμομήτριόνadjective.sg.masc.acc.pos of ὁμομήτριος ("born of the same mother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφὸνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") Σαταβοὺςnom, person's name, reference to Satabous (TM Per 352584)
9 ἐνχρηζούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἐγχρήζω ("want, have need of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κρατίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good") ἡγεμόνο(ς)noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 [Πο]μπηίουgen, person's name, reference to Plantas (TM Per 112871) Πλάνταgen, person's name, reference to Plantas (TM Per 112871) μισοπονηρίαςnoun.sg.fem.gen of μισοπονηρία ("hatred of evil") περὶpreposition περί ("about") πᾶ-indefinite.sg.fem.acc of πᾶς (""all"")
11 σανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς (""all"") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δικαιοδοσίανnoun.sg.fem.acc of δικαιοδοσία ("justice, judgment"),punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
12 ἐνεχίρισε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνεχείρησε?: verb.3.sg.aor.ind.act of ἐγχειρέω (no translation available) συνπαραλαβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of συμπαραλαμβάνω (no translation available) ἑαυτῶιpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ἑτέρουindefinite.sg.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Ἐριέωςgen, person's name, reference to Herieus (TM Per 352576),punctuation (not present in the original) ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") τετελεύτηκ[ε]verb.3.sg.pf.ind.act of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
14 υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") Ἁρπαγάθηνacc, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 352577) ῥαδουργίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ῥᾳδιουργίας: noun.sg.fem.gen of ῥᾳδιουργία ("self-indulgence") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
15 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητρόςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Τ̣εσ̣ή̣-inv, reference to ... (TM Per 436608)
16 ο[υ]ςinv, reference to ... (TM Per 436608) \ἣ/relative.sg.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τε[τελεύ]τηκεν/verb.3.sg.pf.ind.act of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἰςpreposition εἰς ("into") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἀξιῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀξιῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") κατα-participle.sg.aor.pass.masc.gen of καταχωρίζω (""enter in a register"")
17 χ[ωρι]σθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of καταχωρίζω (""enter in a register"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τοῦδεdemonstrative.sg.neut.gen of ὅδε ("this") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑπομνήματο[ς]noun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 ἀντίγρα[φ]ονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διʼpreposition διά ("through, because of") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὑπηρ[ε]τῶνnoun.pl.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 μετα[δο]θῆναιinfinitive.aor.pass of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Σαταβοῦτιdat, person's name, reference to Satabous (TM Per 352584),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that")
20 εἰδῇverb.3.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know") παρέσεσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of παρείσειμι (no translation available) αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σὺνpreposition σύν ("with") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἁρπαγάθ(ῃ)dat, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 352577),punctuation (not present in the original)
21 οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κράτιστοςadjective.sg.masc.nom.sup of κρατύς ("strong") ἡγεμὼνnoun.sg.masc.nom of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") Πομπήιοςnom, person's name, reference to Plantas (TM Per 112871) Πλάνταςnom, person's name, reference to Plantas (TM Per 112871)
22 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") διαλογισμὸνnoun.sg.masc.acc of διαλογισμός ("balancing of accounts") ποιῆταιverb.3.sg.pres.subj.mid of ποιέω ("make, do") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
23 τυχῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τυχεῖν: infinitive.aor.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοῦ: personal.sg.comm.gen of σύ ("you") βοηθείαςnoun.sg.fem.gen of βοήθεια ("help").punctuation (not present in the original) εὐτύχ(ει)verb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
24 μετεδόθηverb.3.sg.aor.ind.pass of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 352579) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 352579)
25 ὑπηρέτουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νέρουα
26 Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Φαμε(νὼθ) αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)