TM 9135
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.95_1
1 Μαξίμῳdat, person's name, reference to Maximus alias Nearchos (TM Per 34723) στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ἀ[ρσι]νοείτ(ου)reference to Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακλείδο(υ)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") καὶcoordinator of καί ("and")2 Ἡρακλείδῃ βασιλικ(ῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γραμματ(εῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") καὶcoordinator of καί ("and")
3 Ὀρσενούφιdat, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 352751) κωμογραμματ(εῖ)noun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) καὶcoordinator of καί ("and")
4 Διοσκόρῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 352758) καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") λοιποῖςadjective.pl.masc.dat.pos of λοιπός ("remaining, rest") λαογράφοιςnoun.pl.masc.dat of λαόγραφος ("officer in charge of enrollments") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆ(ς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
5 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πεθέωςgen, father's name, reference to Petheus (TM Per 352760) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πεθέωςgen, father's name, reference to Petheus (TM Per 352760) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πνεφερῶτο(ς)gen, grandfather's name, reference to Pnepheros (TM Per 352761) (μητρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταμύσθαςgen, mother's name, reference to Tamystha (TM Per 352762)
6 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καρανίδο(ς)reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)).punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κελευσθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω ("order, urge") ἀπογρά-verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"")
7 φομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"") ἐμαυτόνpersonal.sg.masc.acc of ἐμαυτοῦ ("of me") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐμοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
8 διεληλυθότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through") ἐνάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔνατος ("ninth") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
9 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") ἀπογραφὴνnoun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπ[άρχ]ουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γυ-noun.sg.fem.dat of γυνή (""woman"")
10 [ναικί]noun.sg.fem.dat of γυνή (""woman"") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀφροδοῦτιdat, person's name, reference to Aphrodous (TM Per 352763) Ἄπιτοςgen, father's name, reference to Apis (TM Per 352764) ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and")
11 [αὐλ]ὴνnoun.sg.fem.acc of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Κωμογραμματέωνreference to ἄμφοδον Κωμογραμματέων (TM Geo 5409: 00a - Komogrammateon Amphodon).punctuation (not present in the original)
12 εἰμὶverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but")
13 [Πεθεὺς]nom, person's name, reference to Petheus (TM Per 352759) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") ἀπολελυμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of ἀπολύω ("loose from, set free") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαογραφείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαογραφίας: noun.sg.fem.gen of λαογραφία ("poll-tax")
14 (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οϛnumeral οϛ (76) ο[ὐλ]ὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποδὶnoun.sg.masc.dat of πούς ("foot") δεξ[ι]ῷadjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") γυναῖκάnoun.sg.fem.acc of γυνή ("woman") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀφροδοῦνacc, person's name, reference to Aphrodous (TM Per 352763)
15 Ἄ[πιτο]ςgen, father's name, reference to Apis (TM Per 352764) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παπ[ο]ντῶτοςgen, grandfather's name, reference to Papontos (TM Per 352752) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") γόνατει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γόνατι: noun.sg.neut.dat of γόνυ ("knee") δεξιῷadjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
16 καὶcoordinator of καί ("and") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both") θυγατέραnoun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter") Δι[οδ]ώρανacc, person's name, reference to Diodora (TM Per 352753) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) ἄσημο(ν)adjective.sg.neut.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τ[έκνα]noun.pl.neut.nom of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θ[ηλ]υκὰadjective.pl.neut.nom.pos of θηλυκός ("female")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἀπε-verb.3.sg.aor.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"")
18 γράψατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πατὴρnoun.sg.masc.nom of πατήρ ("father") [.....]ςNA of _ (no translation available) Π[ε]θέωςgen, father's name, reference to Petheus (TM Per 456059) διὰpreposition διά ("through, because of") ἑτέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") κολλήματ[ος]noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 ὑπάρχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπάρχει: verb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") δὲcoordinator of δέ ("but") τ[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θυγατρὶ]noun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παιδίσκηnoun.sg.fem.nom of παιδίσκη ("female slave") δούληnoun.sg.fem.nom of δούλη ("female slave") Τασου[χάρ]ιονnom, person's name, reference to Tasoucharion (TM Per 352754) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ἄσημ[ος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάρχει]verb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ἀφροδοῦτιdat, person's name, reference to Aphrodous (TM Per 352763) ο̣[ἰκία]noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
20 κωιGAP of _ (no translation available) ψιλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόπ[ος]noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 Πε[...]χNA of _ (no translation available) σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
22 Ἀπολ[λ(ώνιος)]nom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 352756) σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
23 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) Ἀντωνίνου [Καί]σαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Ἐπεὶφ λnumeral λ (30)
bgu.1.95_2
1 ἀπογραφαὶnoun.pl.fem.nom of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration") ἰκονί̣ο̣(υ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰκονισμοῦ: noun.sg.masc.gen of εἰκονισμός ("personal description")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμ[ο]ῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δ̣ε̣ί̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Dios (TM Per 352757)
2 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρεσβ(υτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[ῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνίνου.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)