TM 91710
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.19.2801vlin18_23
18 λ̣[..]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only vestigGAP of _ (no translation available)
19 [..]τοςNA of _ (no translation available) Ἀπόλλωνι Ἑρμαίου π̣ε̣ρ̣ὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐώνη̣ταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") [......]NA of _ (no translation available)
20 [.]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ποσιδωνίουreference to ἡ Ποσιδωνίου δωρεά (TM Geo 6843: U15 - Posidoniou Dorea) δωρεᾶςnoun.sg.fem.gen of δωρεά ("gift, gifted land") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ̣[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λnumeral λ (30) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρος [.]NA of _ (no translation available)
21 [.....]μ̣ο̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐάνconjunction ἐάν ("if") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐπέλθῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ἐκστήσεινinfinitive.fut.act of ἐξίστημι ("displace, dispose, give up") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") [.]NA of _ (no translation available)
22 [.....]NA of _ (no translation available) ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ἀνηλώμασιnoun.pl.neut.dat of ἀνήλωμα ("expense") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀπεσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἀπέχω ("receive") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") [.]NA of _ (no translation available)
23 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") τειμὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Φαμ[ε]ν̣[ὼθ] [..]NA of _ (no translation available)
bgu.19.2801vlin1_8
1 λ̣[.....]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][...][---]NA of _ (no translation available)
2 [....]NA of _ (no translation available) [Τ]ι̣[βερ]ίου Κλα[υ]δ[ίο]υ Καίσαρος Σεβασ̣τ̣[οῦ] [Γερ]μανικ̣[οῦ]
3 [.]σ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπα]ρχο[υ]σ̣[ῶν]participle.pl.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]ρ̣ουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ν̣ε[οπ]τολέμ[ο]υ̣reference to ὁ Νεοπτολέμου κλῆρος (TM Geo 10347: U15 - Neoptolemou Kleros) κλήρου̣noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [..]υου̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρ[ού]ραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεκ̣[α]δύ̣ο̣numeral δεκαδύο ("twelve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") μετ̣[ρήσω]verb.2.sg.aor.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]κφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [ἀπ]ο̣τ̣ά̣κ̣του̣adjective.sg.masc.gen.pos of ἀπότακτος ("fixed rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ο̣ιρ̣[οῦ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πυροῦ: noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τριά[κο]ν[τα]numeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέσσαραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four") [....]οιNA of _ (no translation available)
6 κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετ̣ρ̣ή̣σ̣[ω]verb.1.sg.fut.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") ποιροῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πυροῦ: noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") δεξίμω̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεξίμου: adjective.sg.neut.gen.pos of δέξιμος ("acceptable, satisfactory")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ανNA of _ (no translation available) \ρ[.]/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
7 [.]ςNA of _ (no translation available) μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκειμον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκειμένων: participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἐκφορείον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκφορίων?: noun.pl.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τι[β]ερίου Κλαυ[δ]ίου
8 [Καίσαρος] Σ̣[εβ]α̣στοῦ Γερμαν̣ι̣κ̣[οῦ] [Αὐ]τ̣ο̣κ̣ράτορο̣ς̣ μηνὸ[ς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κθnumeral κθ (29).punctuation (not present in the original)
bgu.19.2801vlin9_17
9 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)11 [.............]NA of _ (no translation available) ων[..]λ̣ω̣ν̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]οῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Φιλάμμονος χ(αίρειν?)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεμίσθωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
12 [...............]NA of _ (no translation available) εὐπολ[..]NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") Σκόρδωνreference to Σκόρδων πόλις (TM Geo 2932: U15 - Skordon Kome) πόλε[ω]ςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμουπολ(ίτου)reference to ὁ Ἑρμουπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") ηnumeral η (8)
13 [.........]NA of _ (no translation available) ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") αnumeral α ("to be moistened") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τιβερίου Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ
14 [Αὐ]τοκράτορος (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ασGAP of _ (no translation available) [....................]NA of _ (no translation available) ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ἀποτάκτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἀπότακτος ("fixed rent") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29) [.]NA of _ (no translation available)
15 [....................]NA of _ (no translation available) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἐπεῖφ [μ]ηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
16 [.......]NA of _ (no translation available) δημόσιαadjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κάτοικονnoun.sg.masc.acc of κάτοικος ("military colonist").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Τιβερίου Κλαυδίου Καίσαρος
17 Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος,punctuation (not present in the original) Φαῶφι δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)