TM 9195
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.472_2
1 ἀναγέγρ(απται)verb.3.sg.pf.ind.mid of ἀναγράφω ("register")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") γρ(αφείου)noun.sg.neut.gen of γραφεῖον ("record office, notary's office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)).punctuation (not present in the original)
2 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δευτέρουadjective.sg.masc.gen.pos of δεύτερος ("second") Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου
3 Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς
4 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Καισαρίου τριακάδιnoun.sg.fem.dat of τριακάς ("day 30") ἐνpreposition ἐν ("in") Καρανίδιreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
5 Ἡρακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοείτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
6 ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Οὐαλερίαnom, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) Διοδώραnom, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τεσσαρά-numeral τεσσαράκοντα (""forty"")
7 κονταnumeral τεσσαράκοντα (""forty"") πέντεnumeral πέντε ("five"),punctuation (not present in the original) φακὸςnoun.sg.masc.nom of φακός ("lentil, mole") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὀφρὺνnoun.sg.fem.acc of ὀφρύς ("eyebrow") ἀριστεράνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀριστερός ("left"),punctuation (not present in the original)
8 οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") γαστροκνημίᾳnoun.sg.fem.dat of γαστροκνημία ("calf") δεξιᾷadjective.sg.fem.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
9 ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") Λιμναίουgen, person's name, reference to Limnaios (TM Per 251978) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πεθέωςgen, father's name, reference to Petheus (TM Per 311294) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") πεν-numeral πεντήκοντα (""fifty"")
10 τήκονταnumeral πεντήκοντα (""fifty"") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ἀντικνημίᾳnoun.sg.fem.dat of ἀντικνημία (no translation available) δεξιῷadjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side"),punctuation (not present in the original) Τασουχα-dat, reference to Tasoucharion (TM Per 306174)
11 ρίῳdat, reference to Tasoucharion (TM Per 306174) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 335387),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") πέντεnumeral πέντε ("five")
12 ἀσήμῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συγγενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)") Πασίωνοςgen, person's name, reference to Pasion (TM Per 306175)
13 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σωκράτουςgen, father's name, reference to Sokrates (TM Per 335388),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight"),punctuation (not present in the original) οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μετώ-noun.sg.neut.dat of μέτωπον (""forehead"")
14 πῳnoun.sg.neut.dat of μέτωπον (""forehead"") μέσῳadjective.sg.neut.dat.pos of μέσος ("middle"),punctuation (not present in the original) ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διὰpreposition διά ("through, because of") χιρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") ἀργυ-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
15 ρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τετρακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred") ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣[πόδο]-noun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις (""giving back, retrun"")
16 σινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις (""giving back, retrun"") ἐ[π]άνγκονadjective.sg.fem.acc.pos of ἐπάνγκος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιήσασθ[αι]infinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμολογο̣ῦ̣σ̣α̣ν̣participle.sg.pres.act.fem.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνὶ]noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
17 [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσιόν]τοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρίτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third") ἔτο[υς]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀντ]ωνίνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
18 [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]πεσθαιNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") το̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]χου̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
bgu.2.472_5
1 [---]NA of _ (no translation available) [Οὐαλ]ερίαςgen, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) Διοδώρα̣ς̣gen, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)