TM 9198
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.475_1
1 συνήχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of συνάγω ("bring together") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") διαμισθωτικ[οῦ]noun.sg.neut.gen of διαμισθωτικόν ("rent")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρό]τερονadverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
2 Ἀματίαςgen, person's name, reference to Amatia (TM Per 194334),punctuation (not present in the original) νυνεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νυνὶ: adverb of νυνί ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱε[ρωτάτο]υadjective.sg.neut.gen.sup of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταμε[ίο]υnoun.sg.neut.gen of ταμεῖον ("storehouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέadverb of οὐδέ ("but not") ·punctuation (not present in the original)
4 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δμθnumeral Δμθ (4049) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1)numeral ͵1 (11)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀποποιηθὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of ἀποποιέω ("unmake") ὑπ[έρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") τόπω̣ν̣noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 ἀοικήτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀοίκητος ("uninhabited") μεμενηκότ(ων)participle.pl.pf.act.masc.gen of μένω ("stay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
7 δηλωθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") συμπτώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμπτώσει: noun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin") καὶcoordinator of καί ("and")
8 ἀμπελικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀμπελικός ("of the vine") κτημάτωνnoun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") μεταδοθέντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
9 εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τάξειnoun.sg.fem.dat of τάξις ("order") αὐτουργουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of αὐτουργέω ("to be an") ἐνίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἔνιοι ("some") μι-noun.pl.masc.gen of μισθωτός (""hired"")
10 σθωτῶνnoun.pl.masc.gen of μισθωτός (""hired"") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") μὲνparticle μέν ("indeed") τετελευτηκότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die") ὡνGAP of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but")
11 ἀνακεχωρηκότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of ἀναχωρέω ("retreat from public life") ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βρκγnumeral Βρκγ (2123) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1)numeral ͵1 (11)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 λοιπὰadjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αϡκϛnumeral Α?κϛ (1926)
13 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") εἰσεπράχ[θη]verb.3.sg.aor.ind.pass of εἰσπράσσω ("exact")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λημμά̣[των]noun.pl.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ευ[νϛ]numeral Ευνϛ (5456)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ὀβολοὶ)]noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(2)]numeral 2 (22)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 [...]NA of _ (no translation available) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (5)numeral ͵5 (55)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
bgu.2.475_2
1 [.....]νιNA of _ (no translation available) β?numeral β (2)2 [ἀργυ]ρ[ι]κῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 συνήχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of συνάγω ("bring together") [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δι]αμισθωτικοῦnoun.sg.neut.gen of διαμισθωτικόν ("rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δμθnumeral Δμθ (4049) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1)numeral ͵1 (11)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 με[τὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποποιηθὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of ἀποποιέω ("unmake") ὑπέρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τεcoordinator of τε ("both ... and") τό-noun.pl.masc.gen of τόπος (""place"")
6 πωνnoun.pl.masc.gen of τόπος (""place"") ἀοικ[ή]τωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀοίκητος ("uninhabited")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεμενηκότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of μένω ("stay")
7 καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλ[ω]νindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δηλ(ωθέντων)participle.pl.aor.pass.masc.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") συμπτώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμπτώσει: noun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin")
8 καὶcoordinator of καί ("and") ἀμπελ(ικῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτη(μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεταδοθ(έντων)participle.pl.aor.pass.neut.gen of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τάξι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τάξει: noun.sg.fem.dat of τάξις ("order")
9 αὐτουργουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of αὐτουργέω ("to be an") ἐνίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἔνιοι ("some") μισθωτῶνnoun.pl.masc.gen of μισθωτός ("hired")
10 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") μὲνparticle μέν ("indeed") τετελ(ευτηκότων)participle.pl.pf.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀνακεχω(ρηκότων)participle.pl.pf.act.masc.gen of ἀναχωρέω ("retreat from public life")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βρκγnumeral Βρκγ (2123) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1)numeral ͵1 (11)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 [λο]ι(πὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αϡκϛnumeral Α?κϛ (1926)
12 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσεπρά]χ[θη]verb.3.sg.aor.ind.pass of εἰσπράσσω ("exact")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λημ-noun.pl.neut.gen of λῆμμα (""income"")
13 [μάτ]ωνnoun.pl.neut.gen of λῆμμα (""income"") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ευνϛnumeral Ευνϛ (5456) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 [.]λ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[.]NA of _ (no translation available)
00md [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)