TM 9238
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.mitt.227
1 [Ἀμμώνιος?]nom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 34752) [στρ(ατηγὸς)]noun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοΐτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [Ἡρ]ακλείδουreference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδ(ος)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἥρωνιdat, person's name, reference to Heron (TM Per 243014) ὑπηρέτῃnoun.sg.masc.dat of ὑπηρέτης ("servant").punctuation (not present in the original) μετάδ(ος)verb.2.sg.aor.imp.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνώπι(ον)preposition ἐνώπιον ("face to face")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκ(ει)verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προστεταγμ(ένοις)participle.pl.pf.mid.masc.dat of προστάσσω ("order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀκολού[θως]adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
2 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κθ]numeral κθ (29)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίου] [Κομμό]δ[ο]υ Ἀντωνείνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Ἐπὶφ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) σεσημείωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
3 [Ἀμμωνί]ῳdat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 34752) στρα(τηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀ[ρσ]ι(νοΐτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρα[κλ]είδουreference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
4 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λουκίου]gen, person's name, reference to Minor (TM Per 243019) [Ἀντ]ωνίουgen, person's name, reference to Minor (TM Per 243019) Μ[ίνο]ροςgen, person's name, reference to Minor (TM Per 243019) Ἀντινοέωςreference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) Ἀθηναιευς*reference to Ἀθηναιεύς (TM Geo 366: U15 - Athenaieus) ο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἐριχθόνιο(ς)reference to Ἐριχθόνιος (TM Geo 661: U15 - Erichthonios).punctuation (not present in the original) οὗadverb of οὗ ("not") παρεκόμισαverb.1.sg.aor.ind.act of παρακομίζω ("escort") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") διαλογῆςnoun.sg.fem.gen of διαλογή ("estimate") δημοσιώσε̣ως̣noun.sg.fem.gen of δημοσίωσις ("registration, publication")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρ[η]μ̣α-noun.sg.masc.gen of χρηματισμός (""decision; title deed"")
5 [τισμοῦ]noun.sg.masc.gen of χρηματισμός (""decision; title deed"") [ἀντίγρα(φον)]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑπ]όκ[ειτ]αιverb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴσονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") διʼpreposition διά ("through, because of") ὑπηρέτουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant") μεταδοθῆναιinfinitive.aor.pass of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρηματισμοῦnoun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed") σημαινομένῳ ⟦σημαινομενου⟧participle.sg.pres.mid.masc.dat of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Γαΐῳdat, person's name, reference to Martialis (TM Per 243020) Ἰουλίῳdat, person's name, reference to Martialis (TM Per 243020) Μαρ[τ]ιάλιdat, person's name, reference to Martialis (TM Per 243020)
6 [οὐετ]ρανῷnoun.sg.masc.dat of οὐετρανός ("veteran")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣ν̣ώπιο̣ν̣preposition ἐνώπιον ("face to face")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἰδ[ῇ]verb.3.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29) Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνείνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Ἐπείφ.punctuation (not present in the original) ἐστὶverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρη[μ]ατισμοῦnoun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀντί[γρ(αφον)]noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τό]δεdemonstrative.sg.neut.acc of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
7 ἱερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest") καὶcoordinator of καί ("and") ἀρχιδικαστὴςnoun.sg.masc.nom of ἀρχιδικαστής ("chief judge") στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ἡρακλείδουreference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοείτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)).punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δεδομένουparticiple.sg.pf.mid.neut.gen of δίδωμι ("give") ὑπομνήματοςnoun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum") ἀντίγρα(φον)adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεταδοθήτωverb.3.sg.aor.imp.pass of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ὑπόκ̣[ειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
8 [.]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29) Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνείνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Μεχεὶρ κηnumeral κη (28).punctuation (not present in the original) Αὐρηλις*inv, person's name, reference to ... (TM Per 243016) Ἐπίμαχοςnom, person's name, reference to Epimachos (TM Per 243015) σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ??NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) Φλάυιοςinv, person's name, reference to ... (TM Per 243016) Αὐρήλιοςinv, person's name, reference to ... (TM Per 243016) Ἀν[....]NA of _ (no translation available) [νομο]-noun.sg.masc.nom of νομογράφος (""notary"")
9 [γράφος]noun.sg.masc.nom of νομογράφος (""notary"") [ἀγορᾶς]noun.sg.fem.gen of ἀγορά ("market")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔγραψα]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ἰ̣κονομίαν̣noun.sg.fem.acc of οἰκονομία ("management of a household or family")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ᾶ̣σ̣α̣ν̣indefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Διοδότῳdat, person's name, reference to Diodotos (TM Per 243017) γεναμένῳparticiple.sg.aor.mid.masc.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀγορανόμῳnoun.sg.masc.dat of ἀγορανόμος ("notary") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐθηνίαςnoun.sg.fem.gen of εὐθηνία ("prosperity") ἱερῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερεῖ: noun.sg.masc.dat of ἱερεύς ("priest") ἀρχιδικαστη?ͅGAP of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐπιμελείᾳnoun.sg.fem.dat of ἐπιμέλεια ("care") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [χρημα]-noun.pl.masc.gen of χρηματιστής (""judge"")
10 τιστῶνnoun.pl.masc.gen of χρηματιστής (""judge"") καὶcoordinator of καί ("and") τ[ῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") κριτη[ρί]ω[ν]noun.pl.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Λουκίουgen, person's name, reference to Minor (TM Per 243019) Ἀντωνίουgen, person's name, reference to Minor (TM Per 243019) Μίνοροςgen, person's name, reference to Minor (TM Per 243019).punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προειμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προίημι ("send forth, pay") δισσοῦadjective.sg.masc.gen.pos of δισσός ("twofold") χειρογράφουnoun.sg.masc.gen of χειρόγραφος ("written with the hand") σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") γρ[άμμασιν]noun.pl.neut.dat of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν]-noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον (""copy"")
11 τίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον (""copy"") ὑπόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)").punctuation (not present in the original) Γάϊοςnom, person's name, reference to Martialis (TM Per 243020) Ἰούλι[ο]ςnom, person's name, reference to Martialis (TM Per 243020) [Μαρ]τιάλιςnom, person's name, reference to Martialis (TM Per 243020) οὐετρανὸςnoun.sg.masc.nom of οὐετρανός ("veteran") Λουκίῳdat, person's name, reference to Minor (TM Per 243019) Ἀντωνίῳdat, person's name, reference to Minor (TM Per 243019) Μίνοριdat, person's name, reference to Minor (TM Per 243019) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") εἰληφέναιinfinitive.pf.act of λαμβάνω ("take") παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") δάνιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δάνειον: noun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan") δ̣ι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χε]ιρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ἐ[ξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") Σεβαστῶν νομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand") διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred"),punctuation (not present in the original) τόκουnoun.sg.masc.gen of τόκος ("interest") δραχμιαίουadjective.sg.masc.gen.pos of δραχμιαῖος ("worth one drachma") {τόκου}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {δραχμιαίου}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor τῇadverb of τῇ ("here") μνᾷverb.2.sg.pres.ind.mid of μνάομαι ("to be mindful of") κα[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μῆ]ναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕκασ]-indefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος (""each, every"")
13 [τον]indefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος (""each, every"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπόδοσινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun") [πο]ιήσομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") ἐνιαυτοῦnoun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τόκοιςnoun.pl.masc.dat of τόκος ("interest").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ἀποδῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀποδέω ("bind fast; to be in want of"),punctuation (not present in the original) ἔσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρᾶξιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμ]ο[ῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπαρχόντ]ωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") χειρόγραφονnoun.sg.neut.nom of χειρόγραφον ("handwritten document") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") ἰδιόγραφόνadjective.sg.neut.nom.pos of ἰδιόγραφος ("written with one's own hand") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὂνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of εἰμί ("to be") δισσόνadjective.sg.neut.nom.pos of δισσός ("twofold") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐξεδόμηνverb.1.sg.impf.ind.act of ἐκδομάω ("give up") [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[...]NA of _ (no translation available) [καθαρὸν]adjective.sg.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιγρα]-noun.sg.fem.gen of ἐπιγραφή (""tax"")
15 [φῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιγραφή (""tax"") [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλίφαδος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλείφαδος: noun.sg.fem.gen of ἄλειφας (no translation available) ·punctuation (not present in the original) κύριονadjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐνpreposition ἐν ("in") δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public") κατακεχωρισμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of καταχωρίζω ("enter in a register").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζ⟧numeral κζ (^^2729)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου
16 Ἀντωνείνου Σεβαστοῦ Εὐ[τυχοῦ]ς [Εὐσε]βοῦς Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ Σαρματικοῦ Γερμανικου Μεγίστου Βρεταννικοῦ Τ̣ῦ̣[βι] ι̣α̣numeral ια (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
17 [.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀναδόσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀνάδοσις ("sprouting") μὴadverb of μή ("not") γεγονυίηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") ἐνpreposition ἐν ("in") δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐθεντικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of αὐθεντικός ("original") δισσὸνadjective.sg.neut.acc.pos of δισσός ("twofold") χειρόγρ(αφον)noun.sg.neut.acc of χειρόγραφον ("handwritten document")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀ̣ξ̣ι̣ῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [ἀναλαβόντες]participle.pl.aor.act.masc.nom of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸ]demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [ὑπογεγ]ραμ(μένου?)participle.sg.pf.mid.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἰδιόγρα(φον)adjective.sg.neut.nom.pos of ἰδιόγραφος ("written with one's own hand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") γράμμασιnoun.pl.neut.dat of γράμμα ("what is written, letter") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Γαΐπιnom, person's name, reference to Martialis (TM Per 243020) Ἰουλίουnom, person's name, reference to Martialis (TM Per 243020) Μαρτιάλ[ιο]ςnom, person's name, reference to Martialis (TM Per 243020)
19 [σ]υ̣νκαταχ[ωρί]σαιverb.3.sg.aor.opt.act of συγκαταχωρίζω ("treat as identical")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῷ[δε]demonstrative.sg.neut.dat of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπομνήματιnoun.sg.neut.dat of ὑπόμνημα ("memorandum") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀμφοτέραςadjective.pl.fem.acc.pos of ἀμφότερος ("both") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") βιβλιοθήκαςnoun.pl.fem.acc of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry") καὶcoordinator of καί ("and") συντάξαιinfinitive.aor.act of συντάσσω ("order") γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") τῷindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μ[ερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοείτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") μ̣[ε]τ̣[αδ]ῶναιinfinitive.aor.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἀντίγρα(φον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἰουλίῳdat, person's name, reference to Martialis (TM Per 243020) Μαρτιάλιdat, person's name, reference to Martialis (TM Per 243020),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ποιήσηταίverb.3.sg.aor.subj.mid of ποιέω ("make, do") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπόδοσινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") π[ροκειμέ]-participle.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
21 νουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") κεφαλαίουnoun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τόκω[ν]noun.pl.masc.gen of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]δῇverb.3.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐσομένηνparticiple.sg.fut.mid.fem.acc of εἰμί ("to be") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") π̣[ρᾶξιν]noun.sg.fem.acc of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὑπαρχόντω[ν]participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") τελιώσω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τελειώσω: verb.1.sg.aor.subj.act of τελειόω ("finish off") ἐνεχυρασίαςnoun.pl.fem.acc of ἐνεχυρασία ("surety") γραμμάτω̣ν̣noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
22 [..]NA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") χειρόγρα(φον)noun.sg.neut.nom of χειρόγραφον ("handwritten document")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") μ̣ο̣υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[..]NA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") κα[θήε]ιverb.3.sg.pres.ind.act of καθήω ("come or go down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθ̣numeral κθ (29)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐ[ρηλίου] Κ[ομμόδου] [Ἀντωνείνου] [Καίσ]αρος [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 [κυ]ρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μεχείρ.punctuation (not present in the original) ἐσημιωσάμην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐσημειωσάμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original) [.]NA of _ (no translation available) [Ἐρι]χθονί̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Erichthonios (TM Per 243018) [......]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)