TM 92444
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.25.13_1
1 [---]NA of _ (no translation available) ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") πῇadverb of πῇ ("somewhere, anywhere") μὲνparticle μέν ("indeed") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") ἔχοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") πλοῖαnoun.pl.neut.acc of πλοῖον ("boat")2 [---]θαιNA of _ (no translation available) μέτρονnoun.sg.neut.nom of μέτρον ("measure").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") φησὶνverb.3.sg.pres.ind.act of φημί ("to declare") καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") Παπαεῖται*
3 [ναῦται?]noun.pl.masc.nom of ναύτης ("sailor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]λ̣έγειNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") ἀνέχεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀνέχω ("bear") εἰπεῖνinfinitive.aor.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
4 [---][.]ρότηςNA of _ (no translation available) οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ἐπιτρέπομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἐπιτρέπω ("command, allow").punctuation (not present in the original) oἶδαverb.1.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
5 [---]NA of _ (no translation available) [προ?]στέθεικα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προ?στέθηκα: verb.1.sg.pf.ind.act of προστίθημι ("put to, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅτιconjunction ὅτι ("that") λέγουσινverb.3.pl.pres.ind.act of λέγω ("say") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τρεῖςnumeral τρεῖς ("three") ναῦταιnoun.pl.masc.nom of ναύτης ("sailor") ὅτιconjunction ὅτι ("that")
6 [---]ε̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") Παπαείτας* ναύταςnoun.pl.masc.acc of ναύτης ("sailor") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παλαιοῦadjective.sg.neut.gen.pos of παλαιός ("old in years")
7 [---]NA of _ (no translation available) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν?]έ̣ουadjective.sg.neut.gen.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only @^above^@NA of _ (no translation available) \βάλωσιν/verb.3.pl.aor.subj.act of βάλλω ("throw, cast")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") π[άλιν?]adverb of πάλιν ("back, again")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣[ἶ]π̣ενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") δ̣ύ̣νασθαιinfinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
8 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]πιτρέψομ̣[εν]verb.1.pl.aor.subj.act of ἐπιτρέπω ("command, allow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]θ̣εNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐκ’adverb of οὐ ("not") ἐ̣[π]ιτρέπομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἐπιτρέπω ("command, allow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) οἶδαverb.1.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know")
9 [---][....................]NA of _ (no translation available) @^above^@NA of _ (no translation available) \ο̣ὖ̣ν̣/particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἡ/article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὑμῶν/personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
10 [---]NA of _ (no translation available) [..]η̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
cpr.25.13_2
11 〰〰〰NA of _ (no translation available)12 〰〰〰NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)