TM 92446
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.25.15_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [τ?]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") ἐδ̣ε̣ξ̣ά̣μηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑ̣μετέρας̣adjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [μεγαλοπρεπείας?]noun.sg.fem.gen of μεγαλοπρέπεια ("magnificence (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) υἱ̣ὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased") Ἰουλίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀποGAP of _ ("from, away from")
3 [---]NA of _ (no translation available) [ὑ]βρισθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ὑβρίζω ("commit a outrage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐγκ̣λεισθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐγκλείω ("shut in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κόμετος̣noun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) [οὔτε?]coordinator of οὔτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐ̣τὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποιλῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπειλῶν: participle.sg.pres.act.masc.nom of ἀπειλέω ("keep away; hold out") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") τίindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ποτεadverb of ποτέ ("when?") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
5 [---]NA of _ (no translation available) τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔνδοξονadjective.sg.masc.acc.pos of ἔνδοξος ("famous") οἶκονnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household") διὰpreposition διά ("through, because of") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δημόσιαadjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
6 [---]NA of _ (no translation available) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνδοξ]ότατοςadjective.sg.masc.nom.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰλλούστριοςnoun.sg.masc.nom of ἰλλούστριος ("illustris (honorary title)") ἀπαιτηθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀπαιτέω ("demand back")
7 [---]NA of _ (no translation available) [υἱ?]ὸ̣ςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεοδώρου,punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased") σχολαστικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of σχολαστικός ("scholar, professor"),punctuation (not present in the original)
8 [---][.]γ̣ιουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατα̣γιγνώσκομ[α]ι̣verb.1.sg.pres.ind.mid of καταγιγνώσκω ("condemn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---]ρίανNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
cpr.25.15_2
1 |̣ṣṭạụṛọṣ|̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσπ(ότῃ)noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πά(ντα)indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με̣γ̣α̣(λο)π(ρεπεστάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σοφωτά(τῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of σοφός ("wise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Απα[---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)