TM 9252
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.596_1
1 Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 352965) Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 41536)2 τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τιμιωτάτωιadjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive")
3 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
4 καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ποιήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") συνελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of συνέρχομαι ("come together")
5 [Α]ἰ̣λου̣ρί̣ω̣ν̣ι̣dat, person's name, reference to Ailourion (TM Per 352966) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κομίζον-participle.sg.pres.act.masc.dat of κομίζω (""deliver, receive"")
6 τίparticiple.sg.pres.act.masc.dat of κομίζω (""deliver, receive"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπ[ι]στ[ό]λιονnoun.sg.neut.acc of ἐπιστόλιον ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that")
7 εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἑωρτὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑορτὴν: noun.sg.fem.acc of ἑορτή ("feast") περιστε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct περιστερίδια: noun.pl.neut.acc of περιστερίδιον ("no translation available")
8 ρείδια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περιστερίδια: noun.pl.neut.acc of περιστερίδιον ("no translation available") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀγοράσηιverb.2.sg.fut.ind.mid of ἀγοράζω ("buy"),punctuation (not present in the original)
9 καὶcoordinator of καί ("and") ἐρωτηθεὶ̣ς̣participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐρωτάω ("ask, beg")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ατελ-participle.sg.aor.act.masc.nom of κατέρχομαι (""go down"")
10 θὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of κατέρχομαι (""go down"") συνευ̣ωχηθῇ[ς]verb.2.sg.aor.subj.pass of συνευωχέω ("feast together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) τοῦτ[ο]demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ποιή-participle.sg.aor.act.masc.nom of ποιέω (""make, do"")
12 σας̣participle.sg.aor.act.masc.nom of ποιέω (""make, do"") ἔσῃverb.2.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μεγάληνadjective.sg.fem.acc.pos of μέγας ("big, great")
13 χάριταν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χάριτα: noun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") κατ[α]τ̣ε̣θειμ[έ]νο(ς)participle.sg.pf.mid.masc.nom of κατατίθημι ("place, depose, sow, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
14 ἄσπασαιverb.2.sg.aor.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") σοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of σός ("your") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original)
15 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
16 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρίτουadjective.sg.masc.gen.pos of τρίτος ("third") Αὐτοκράτορος
17 Καίσαρος Δομιτιανοῦ
18 Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Παχ(ὼν) ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original)
bgu.2.596_2
1 εἰςpreposition εἰς ("into") Βακχιάδαreference to Βακχιάς (TM Geo 392: 00a - Bakchias (Kom el-Atl)) [ἀπόδος]verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπολλωνίωι]dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 41536) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τιμιωτ[ά(τωι)]adjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)