TM 9294
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.659_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.......]NA of _ (no translation available) [δημοσίων]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γε]ωργῶνadjective.pl.neut.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεστῶ]τοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
3 [ἡμῶ]νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκράτορος Μάρκου
4 [Αὐρ]ηλίου [Σεο]υήρου Ἀλεξάνδρου
5 [Εὐσ]εβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ
6 [δη]μοσίᾳadverb of δημοσίᾳ ("publicly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[ρό]κει[τ]αιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
7 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κελευσθέ[ν]ταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ]ὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δει-gen, reference to Balbinus (TM Per 306466)
8 [δίου]gen, reference to Balbinus (TM Per 306466) Βαλβείν̣[ου]gen, person's name, reference to Balbinus (TM Per 306466) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κρατίστουadjective.sg.masc.gen.sup of ἀγαθός ("good")
9 [ἐπιστρα]τήγ[ου]noun.sg.masc.gen of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") πάντεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all")
10 [εἰδῶ]σιverb.3.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐσημιωσάμην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐσημειωσάμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
11 ____NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Αὐτ[οκ]ράτ[ο]ρος Καίσαρος
12 Μάρκου Αὐρηλίου Σεουή[ρ]ου Ἀλεξάνδρου
13 [Ε]ὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ
14 Παχὼν κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original)
bgu.2.659_2
1 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Melas (TM Per 306473) Μ[έ]λανοςgen, person's name, reference to Melas (TM Per 306473) ἀμφοδο[κω]μογρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of ἀμφοδοκωμογραμματεύς (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Σοκνοπαίουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) Νήσουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh))
3 ἀπαιτήσιμονnoun.sg.neut.acc of ἀπαιτήσιμον ("list of lands subject to dues") κ[α]τʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄνδραnoun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man") σιτικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of σιτικός ("of wheat") διὰpreposition διά ("through, because of") δη-adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος (""public"")
4 [μ]οσίωνadjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος (""public"") γεωργῶνnoun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
5 [ἡ]μῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκρ[ά]τορος Μάρκου [Αὐρ]η[λί]ου Σεουήρου
6 Ἀλεξάνδρου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ.punctuation (not present in the original) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but")
7 Σοκνοπ(αίου)reference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) Νήσουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) δημοσίαςadjective.sg.fem.gen.pos of δημόσιος ("public") καὶcoordinator of καί ("and") αἰγιαλ(οῦ)noun.sg.masc.gen of αἰγιαλός ("lake-shore")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υηnumeral υη (408) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αυκηnumeral Αυκη (1428)
8 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κ(ατʼ)preposition κατά ("downwards, against")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄνδρα)noun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
9 Ἀβοῦςnom, person's name, reference to Abous (TM Per 306484) Ψενήσεωςgen, father's name, reference to Psenesis (TM Per 335616) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38) ?numeral ? (1/2)
10 Ἀρήουςnom, person's name, reference to Hareus (TM Per 306497) Ἑριεῦτοςgen, father's name, reference to Herieus (TM Per 335626) ἀσφ[ρ]α(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38) ?numeral ? (1/2)
11 Ἀπῦγ̣’χιςnom, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 306509) Σοκμήνεωςgen, father's name, reference to Sokmenis (TM Per 335634) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ?numeral ? (1/2)
12 Ἀβοῦςnom, person's name, reference to Abous (TM Per 306467) Ἀπύγ’χεωςgen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 335598) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οζnumeral οζ (77)
13 Ἀκᾶςnom, person's name, reference to Akas (TM Per 306468) Θικᾶτοςgen, father's name, reference to Thikas (TM Per 335599) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
14 Ἀκᾶςnom, person's name, reference to Akas (TM Per 306469) Παβοῦτοςgen, father's name, reference to Pabous (TM Per 335600) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) δ´numeral δ´ (1/4)
15 Ἀμ[ο]ῦνinv, person's name, reference to Amounis (TM Per 306470) Πακύσεωςgen, father's name, reference to Pakysis (TM Per 335601) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
16 Ἀβοῦςnom, person's name, reference to Abous (TM Per 306471) γέρδιςnoun.sg.fem.gen of γέρδις (no translation available) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
17 Ἑριεῦςnom, person's name, reference to Herieus (TM Per 306472) Ἁρπάλουgen, father's name, reference to Harpalos (TM Per 335602) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαnumeral λα ("intensive") ?numeral ? (1/2)
18 Κατῆτιςnom, person's name, reference to Katytis (TM Per 306474) Οὐιτε̣ν̣[...]κ̣ου̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [...]οι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) δ´numeral δ´ (1/4)
20 Κατῆτιςnom, person's name, reference to Katytis (TM Per 306475) Ατ[.]τοςNA of _ (no translation available) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
21 Κάννιςnom, person's name, reference to Kanis (TM Per 130865) Πατῆτοςgen, father's name, reference to Pates (TM Per 130866) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42)
22 Κιαλὴςnom, person's name, reference to Kiales (TM Per 306477) ἀ(πάτωρ)adjective.sg.masc.nom.pos of ἀπάτωρ ("without father")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑριήουςgen, mother's name, reference to Herieus (TM Per 335606) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἄρουρα)]noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
23 Κοπρῆςnom, person's name, reference to Kopres (TM Per 306478) Πααίμεωςgen, father's name, reference to Paaimis (TM Per 335607) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38) ?numeral ? (1/2)
24 Μέλαςnom, person's name, reference to Melas (TM Per 306479) Ἁρηοῦτοςgen, father's name, reference to Hareus (TM Per 335608) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
25 Μέλαςnom, person's name, reference to Melas (TM Per 306480) Πις(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42)
26 Ὀννῶφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 306481) Παεῖτοςgen, father's name, reference to Pais (TM Per 335610) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
27 Ὀννῶφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 306482) χρυσοχόοςnoun.sg.masc.nom of χρυσοχόος ("goldsmith") ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
28 Πααῖμιςnom, person's name, reference to Paaimis (TM Per 306483) Καννῖτ[ο]ςgen, father's name, reference to Kanis (TM Per 335611) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
29 Πιθιῶριςnom, person's name, reference to Pithioris (TM Per 306485) ἱερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest") ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21)
30 Παβοῦςnom, person's name, reference to Pabous (TM Per 306486) Σαταβοῦτοςgen, father's name, reference to Satabous (TM Per 335612) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
31 Παβοῦςnom, person's name, reference to Pabous (TM Per 306487) Σώτουgen, father's name, reference to Sotas (TM Per 335613) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
32 Ὀννῶφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 306488) Ὡρίωνοςgen, father's name, reference to Horion (TM Per 335614) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
bgu.2.659_3
1 [Π]αβουκᾶςnom, person's name, reference to Paboukas (TM Per 306489) Παβοῦτοςgen, father's name, reference to Pabous (TM Per 335615) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀ[.....]NA of _ (no translation available) [ἀ̣δ̣ε̣λ̣φ̣ὸ̣ς̣]noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαnumeral λα ("intensive") [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ρη]numeral ρη (108)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Πααῖμιςnom, person's name, reference to Paaimis (TM Per 306491) Ἑριεῦτοςgen, father's name, reference to Herieus (TM Per 335617) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
4 Πέμεςinv, person's name, reference to Pemes (TM Per 257669) Πανούπεωςgen, father's name, reference to Panoupis (TM Per 314692) [ἀσφρα(γίστου)]adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
5 Ἀπῦγχιςnom, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 306493) [..]τῆτοςNA of _ (no translation available) ἀσ[φρα(γίστου)]adjective.sg.fem.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
6 Πακῦσιςnom, person's name, reference to Pakysis (TM Per 306494) Πατῆτοςgen, father's name, reference to Pates (TM Per 335619) ἀσφρ[α(γίστου)]adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
7 Πανεφρέμμιςnom, person's name, reference to Panephremmis (TM Per 306495) Πακ[ύ]σε̣[ως]gen, father's name, reference to Pakysis (TM Per 335620) [ἀσφρα(γίστου)]adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
8 Πετεσοῦχοςnom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 257405) Πωλίωνοςgen, father's name, reference to Polion (TM Per 314493) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29) [?]numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
9 Στοτοῆτιςnom, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 306498) Ὀρσενούφεωςgen, father's name, reference to Orsenouphis (TM Per 335622) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λε̣numeral λε (35)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ρκβ]numeral ρκβ (122)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 Σωτήριχοςnom, person's name, reference to Soterichos (TM Per 306499) Παβουκᾶτοςgen, father's name, reference to Paboukas (TM Per 335623) ἀσφρ[α(γίστου)]adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
11 Σοκμῆνιςnom, person's name, reference to Sokmenis (TM Per 306500) Ἀβίωνnom, father's name, reference to Abion (TM Per 335624) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κα]numeral κα (21)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 Στοτοῆτιςnom, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 306501) Ἑριεῦτοςgen, father's name, reference to Herieus (TM Per 335625) [ἀσφρα(γίστου)]adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
13 Στοτοῆτιςnom, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 306502) Παεῖτοςgen, father's name, reference to Pais (TM Per 335627) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 Χαῖριςnom, person's name, reference to Chaireis (TM Per 306503) Ἁρπαγάθουgen, father's name, reference to Harpagathes (TM Per 335628) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
15 Καλαβέλιςnom, person's name, reference to Kalabelis (TM Per 306504) Κοσ̣μ̣(ᾶ)gen, father's name, reference to Kollouthes (?) (TM Per 335629) καὶcoordinator of καί ("and") Μέλαςnom, person's name, reference to Melas (TM Per 306505) ἀδελ[φὸς]noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαnumeral μα ("by") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμγnumeral ρμγ (143) ?numeral ? (1/2)
17 Πειήουςnom, person's name, reference to Peeous (TM Per 306506) Πούσιτοςgen, father's name, reference to Pousi (TM Per 335630) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 Σάπροςnom, person's name, reference to Sapros (TM Per 306507) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πεισάϊτος καὶcoordinator of καί ("and") [...]NA of _ (no translation available) [ἀσφρα(γίστου)]adjective.sg.fem.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
20 Ὡρσᾶϊςnom, person's name, reference to Horsais (TM Per 306508) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 335631) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
21 Κοπρῆςnom, person's name, reference to Kopres (TM Per 306510) Πανεῖτοςgen, father's name, reference to Paneis (TM Per 335632) καὶcoordinator of καί ("and") Παῆσιςnom, person's name, reference to Paesis (TM Per 306511) Ἀπ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
23 Πασιψῆμιςnom, person's name, reference to Pasipsemis (TM Per 306512) Πάσιτοςgen, father's name, reference to Pasis (TM Per 306513) ἀσφρα(γίστου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου [Αὐρηλίου]
25 Σεουήρου Ἀλεξάνδρου Εὐσεβοῦς Εὐτυχο[ῦς] [Σεβαστοῦ]
26 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Melas (TM Per 306473) Μέλαςnom, person's name, reference to Melas (TM Per 306473) ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") διὰpreposition διά ("through, because of") Ἥρων[ος]gen, person's name, reference to Heron (TM Per 306514) [........]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)