TM 9334
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.762
1 Σοκ(νοπαίου)reference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) κάμηλ(οι)noun.pl.masc.nom of κάμηλος ("camel")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξαριθ(μηθέντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐξαριθμέω ("enumerate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
2 Στεφάνῳdat, person's name, reference to Stephanos (TM Per 34731) στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Ζω[ί]λῳdat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 338343) βασ(ιλικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 Ἀρσι(νοΐτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακ(λείδου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδο(ς)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σαταβοῦτοςgen, father's name, reference to Satabous (TM Per 338345) Σαταβοῦτοςgen, father's name, reference to Satabous (TM Per 338345) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
5 Ἁρπαγάθουgen, grandfather's name, reference to Harpagathes (TM Per 338346) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Σοκνο(παίου)reference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh))
6 Νήσουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)).punctuation (not present in the original) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀπεγρ(αψάμην)verb.1.sg.aor.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") διελ(ηλυθότι)participle.sg.pf.act.neut.dat of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") καμήλωνnoun.pl.masc.gen of κάμηλος ("camel") δnumeral δ (4) καὶcoordinator of καί ("and") πώ-noun.sg.masc.gen of πῶλος (""foal"")
8 λουnoun.sg.masc.gen of πῶλος (""foal"") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) λογιζομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of λογίζομαι ("count") νυνεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νυνὶ: adverb of νυνί ("now") ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τε-adjective.pl.masc.dat.pos of τέλειος (""perfect, adult"")
9 λείοι̣ςadjective.pl.masc.dat.pos of τέλειος (""perfect, adult""),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καμήλ(ων)noun.pl.fem.gen of κάμηλος ("camel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
10 πέπρακαverb.1.sg.pf.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") διεληλ(υθότι)participle.sg.pf.act.masc.dat of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μη]νὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τῦβι [....]NA of _ (no translation available)
11 σ̣ω[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 τοςGAP of _ (no translation available) κάμηλ(ον)noun.sg.fem.acc of κάμηλος ("camel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λοιποὺςadjective.pl.masc.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
13 καμήλουςnoun.pl.masc.acc of κάμηλος ("camel") δnumeral δ (4) ἀπογρ(άφομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνεσ-participle.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
14 τὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνείνου καὶcoordinator of καί ("and") Οὐήρου
15 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Σεβαστῶν ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δὲcoordinator of δέ ("but") τού-demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος (""this, that"")
16 τωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος (""this, that"") ἐπέμφθηverb.3.sg.aor.ind.pass of πέμπω ("send") εἰςpreposition εἰς ("into") χρείαnoun.sg.fem.nom of χρεία ("need"),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κα-participle.sg.pres.mid.masc.gen of καθέλκω (""draw to the sea, launch"")
17 θελκομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of καθέλκω (""draw to the sea, launch"") κίονοςnoun.sg.masc.gen of κίων ("pillar") πορφυρειτι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct πορφυριτικοῦ: adjective.sg.masc.gen.pos of πορφυριτικός (""of porphyry"")
18 κοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πορφυριτικοῦ: adjective.sg.masc.gen.pos of πορφυριτικός (""of porphyry"") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐνκελεύσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐνκέλευσις (no translation available) Ἀννίουgen, person's name, reference to Syriakos (TM Per 394222) Συρι-gen, reference to Syriakos (TM Per 394222)
19 ακοῦgen, reference to Syriakos (TM Per 394222),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἡγεμό-noun.sg.masc.gen of ἡγεμών (""leader, officer, praefectus Aegypti"")
20 νοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών (""leader, officer, praefectus Aegypti""),punctuation (not present in the original) κάμηλοςnoun.sg.masc.nom of κάμηλος ("camel") ε̣[ἷς]numeral.sg.masc.nom of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μισθοφορᾷnoun.sg.fem.dat of μισθοφορά ("receipt of wages or wages received, hire, pay").punctuation (not present in the original)
21 ἀπογεγρ(αμμένοι)participle.pl.pf.mid.masc.nom of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κά[μ(ηλοι)]noun.pl.masc.nom of κάμηλος ("camel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) εnumeral ε (5)
22 ἀπογεγρ(αμμένοι)participle.pl.pf.mid.masc.nom of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βασ(ιλικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κάμ(ηλοι)noun.pl.fem.nom of κάμηλος ("camel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) κnumeral κ ("with snaky locks")
23 ἐξηριθ(μκὼς)participle.sg.pf.act.masc.nom of ἐξαριθμ́ω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣τ̣ρ̣(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συ(μφωνῶ)verb.1.sg.pres.ind.act of συμφωνέω ("agree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
24 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)