TM 9448
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1065
1 ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") δ[ια]γραφῆςnoun.sg.fem.gen of διαγραφή ("list; payment; certificate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
2 Παππίωνοςgen, person's name, reference to Pappion (TM Per 306868) τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") Μακεδόν[ω]νreference to Μακεδόνων (TM Geo 1293: 00d - Makedonon Amphodon)
3 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρώτουadjective.sg.masc.gen.pos of πρῶτος ("first") Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ
4 Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Καισαρείου ἐπαγο(μένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
5 Ἡρώδηςnom, person's name, reference to Herodes (TM Per 306869) Λέοντοςgen, father's name, reference to Leon (TM Per 335816) Μυσθᾶιdat, person's name, reference to Mystharion (TM Per 306870) Μενελάουgen, father's name, reference to Menelaos (TM Per 335817) χρυσοχει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρυσοχῷ: adjective.sg.masc.dat.pos of χρυσοχός (no translation available)
6 ἀπέχεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") δοκιμεί[ο]υ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δοκιμίου: noun.sg.neut.gen of δοκιμεῖον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 μναϊαίωνadjective.pl.neut.gen.pos of μναιαῖος (no translation available) ὀκτὼι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀκτὼ: numeral ὀκτώ ("eight") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") κατεσκεύασεverb.3.sg.aor.ind.act of κατασκευάζω ("equip") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
8 [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ψελίωνnoun.pl.neut.gen of ψέλιον ("armlet or anklet") μαγιανῶνadjective.pl.neut.gen.pos of μαγιανός ("inscribed with charms") ζεύγειnoun.dual.neut.nom of ζεῦγος ("yoke, couple") δικαμπῶ(ν)adjective.pl.neut.gen.pos of δικαμπής ("with a double twist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 δρακοντοκεφάλωνadjective.pl.neut.gen.pos of δρακοντοκέφαλος ("with a serpent's head") ἐ̣[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σταθμῷnoun.sg.neut.dat of σταθμός ("billet, lodgings") Ἀρσινοιτικῷreference to Ἀρσινοιτικός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)),punctuation (not present in the original)
10 ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") παρέλαβενverb.3.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἡρώ[δης]nom, person's name, reference to Herodes (TM Per 306869) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συμπεφωνημ(ένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω ("agree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 χρήσεωςnoun.sg.fem.gen of χρῆσις ("employment") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") [δ]ραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[ι]σχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ὀκτακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred") δεκαέξnumeral δεκαέξ ("sixteen"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βωιϛnumeral Βωιϛ (2816).punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but")
13 βούληταιverb.3.sg.pres.subj.mid of βούλομαι ("want") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἡρώδηςnom, person's name, reference to Herodes (TM Per 306869) μεταποιῆσαιinfinitive.aor.act of μεταποιέω ("alter the make of") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προκεί-participle.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
14 μεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") σκεύηnoun.pl.neut.acc of σκεῦος ("vessel or implement of any kind"),punctuation (not present in the original) δώσειverb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") μναϊαίουadjective.sg.neut.gen.pos of μναιαῖος (no translation available)
15 [ὑπ]ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπουσίαςnoun.sg.fem.gen of ἀπουσία ("absence") τετάρτηνadjective.sg.fem.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and")
16 [ἐ]ξστήσῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκστήσῃ: verb.3.sg.aor.subj.act of ἐξίστημι ("displace, dispose, give up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") δώσειverb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") μναϊαίουadjective.sg.neut.gen.pos of μναιαῖος (no translation available)
17 τετάρτηνadjective.sg.fem.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) ἀπο(διδόντος?)participle.sg.pres.act.masc.gen of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μύ̣σ̣θ(ου)gen, person's name, reference to Mystharion (TM Per 306870) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καιροῦnoun.sg.masc.gen of καιρός ("(right) time, moment") τιμ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]ιτ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") [...]NA of _ (no translation available)
18 Μυσθαρίωνnom, person's name, reference to Mystharion (TM Per 306870) Μενελάουgen, father's name, reference to Menelaos (TM Per 335817) χρυσο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρυσοχοῦς: adjective.sg.masc.gen.pos of χρυσοχής ("no translation available")
19 χῶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρυσοχοῦς: adjective.sg.masc.gen.pos of χρυσοχής ("no translation available") ἀπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Ἡ]ρώδουgen, person's name, reference to Herodes (TM Per 306869)
20 [τ]ιμὴν ⟦[τ]ιμνν⟧noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") δοκι[μ]ίουadjective.sg.neut.gen.pos of δοκίμιος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μν-asterisk indicates error or non-standard form for the correct μναϊαίων: adjective.pl.masc.gen.pos of μναιαῖος ("no translation available")
21 α̈ήων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μναϊαίων: adjective.pl.masc.gen.pos of μναιαῖος ("no translation available") ὀκκτὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀκτὼ: numeral ὀκτώ ("eight"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") κατασκεύ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατεσκεύασα: verb.1.sg.aor.ind.act of κατασκευάζω (""equip"")
22 ασα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατεσκεύασα: verb.1.sg.aor.ind.act of κατασκευάζω (""equip"") αὐτο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῷ: demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") ψελίωνnoun.pl.neut.gen of ψέλιον ("armlet or anklet") μαγιαν-adjective.pl.neut.gen.pos of μαγιανός (""inscribed with charms"")
23 ῶνadjective.pl.neut.gen.pos of μαγιανός (""inscribed with charms"") ζεύγειnoun.sg.neut.dat of ζεῦγος ("yoke, couple") ἀργυρίο[υ]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
24 [δισχ]ιλίαςnumeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀκτακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred") δεκαέξnumeral δεκαέξ ("sixteen"),punctuation (not present in the original)
25 [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Β]ωιϛnumeral Βωιϛ (2816)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") βούληταιverb.3.sg.pres.subj.mid of βούλομαι ("want") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
26 μεταποιῆσαιinfinitive.aor.act of μεταποιέω ("alter the make of") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐξστῆσαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκστῆσαι: infinitive.aor.act of ἐξίστημι ("displace, dispose, give up"),punctuation (not present in the original) ἀπ-verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
27 οδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καιροῦnoun.sg.masc.gen of καιρός ("(right) time, moment") τιμ-noun.sg.fem.acc of τιμή (""price, honor"")
28 [ὴ]νnoun.sg.fem.acc of τιμή (""price, honor"") ἀπολαβάνων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπολαμβάνων: participle.sg.pres.act.masc.nom of ἀπολαμβάνω ("take or receive from") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σκεύηnoun.pl.neut.acc of σκεῦος ("vessel or implement of any kind") καὶcoordinator of καί ("and")
29 [ὑ]π̣ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") μναϊαίουadjective.sg.neut.gen.pos of μναιαῖος (no translation available) τετά-adjective.sg.fem.acc.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"")
30 ρ̣τ̣ηνadjective.sg.fem.acc.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") π[ρό]κιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)