TM 9611
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.11.2101coli
1 [Μο]νίμῳdat, person's name, reference to Gemellus (TM Per 125385) Γεμέλ(λῳ)dat, person's name, reference to Gemellus (TM Per 125385) βασιλ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρα(μματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακλ(είδου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πεκύσεωςgen, person's name, reference to Pakysis (TM Per 125388) Ὀννώφρ̣[εω]ς̣gen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 125389)
4 [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Φιλοπ(άτορος)reference to Φιλοπάτωρ ἡ καὶ Θεογένους (TM Geo 1776: 00a - Philopator alias Theogenous) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and")
5 [Θ]εογ(ένους)reference to Φιλοπάτωρ ἡ καὶ Θεογένους (TM Geo 1776: 00a - Philopator alias Theogenous).punctuation (not present in the original) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐμισθωσάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
6 [τ]ῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διελ(ηλυθότι)participle.sg.pf.act.neut.dat of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") γnumeral γ ("three, third, thrice") περὶpreposition περί ("about")
7 [κ]ώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κερκ(εσοῦχα)reference to Κερκεσουχα (TM Geo 1067: 00a - Kerkesoucha) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Καμηλ(ια)-reference to Καμηλιανὴ οὐσία (TM Geo 993: 00a - Kameliane Ousia)
8 ν̣ῆςreference to Καμηλιανὴ οὐσία (TM Geo 993: 00a - Kameliane Ousia) οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
9 [.]NA of _ (no translation available) βnumeral β (2) τοπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") βnumeral β (2) τόπ(ῳ)noun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λιβ(ὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὕδατ(ος)noun.sg.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
11 [βορ]ρᾶ διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal"),punctuation (not present in the original) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ(φʼ)preposition ἐπί ("upon, on")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὕδωρ)noun.sg.neut.acc of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔδ(αφος)noun.sg.neut.nom of ἔδαφος ("ground; lands")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
12 [ἀ]πογρ(άφομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτὰςdemonstrative.pl.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὕδωρnoun.sg.neut.acc of ὕδωρ ("water")
13 [εἶ]ναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λοιπ(ὰς)adjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἐνpreposition ἐν ("in")
14 [σ]πόρῳnoun.sg.masc.dat of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Πεκῦσιςnom, person's name, reference to Pakysis (TM Per 125388) ἐπιδέ-verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
15 [δ]ω̣καverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"") ·punctuation (not present in the original) Πτολε(μαῖος)nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 125390) ἔγρ(αψα)verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐ-demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
16 [το]ῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") ἀγρ(αμμάτου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
17 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) Λουκίου Σεπτιμμίου
18 Σεουήρου Εὐσεβοῦς Περτίνακος
19 καὶcoordinator of καί ("and") Μάρκου Αὐρηλίου Ἀντωνίνου
20 Εὐσεβοῦς Σεβαστῶν ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Πουπλίου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
21 ⟦Σεπτιμίου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Γέτα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Καίσαρος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Σεβαστοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
22 ⟦Μεχεὶρ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
bgu.11.2101colii
1 Μ̣ο̣νίμῳdat, person's name, reference to Gemellus (TM Per 125385) Γ[εμέλλῳ]dat, person's name, reference to Gemellus (TM Per 125385) βα̣[σιλ(ικῷ)]adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γρα(μματεῖ)]noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀρσι(νοίτου)]reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
2 Ἡρα[κλεί]δ̣ο̣υreference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) με̣[ρίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πεκύσ̣[εως]gen, person's name, reference to Pakysis (TM Per 125388) Σαρα[πίωνος]gen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 125392) [τοῦ]indefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(καὶ?)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 Ἁρτεμῖτοςgen, mother's name, reference to Artemis (TM Per 396753) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλ[οπ(άτορος)]reference to Φιλοπάτωρ ἡ καὶ Θεογένους (TM Geo 1776: 00a - Philopator alias Theogenous) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 Θεογένουςreference to Φιλοπάτωρ ἡ καὶ Θεογένους (TM Geo 1776: 00a - Philopator alias Theogenous).punctuation (not present in the original) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧ[ν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμισθωσάμην]verb.1.sg.aor.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") διε(ληλυθότι)participle.sg.pf.act.neut.dat of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰ̣[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἔτη)]noun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀ[---]NA of _ (no translation available)
7 π[ε]ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Κ̣ε̣ρ[κ]ε̣σ̣ο̣ῦ̣χ̣[α]reference to Κερκεσουχα (TM Geo 1067: 00a - Kerkesoucha)
8 ὕ[δ]α̣τ̣ο̣ςnoun.sg.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατ[..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α[..][---]NA of _ (no translation available)
9 [..]νNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") τόπ(ῳ)noun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βNA of _ (22)
10 [..]NA of _ (no translation available) ἀπ̣[ο]γ(ράφομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....][---]NA of _ (no translation available)
11 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὕδωρnoun.sg.neut.acc of ὕδωρ ("water") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") [...][---]NA of _ (no translation available)
12 εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") σπόρῳnoun.sg.masc.dat of σπόρος ("harvest, crop").punctuation (not present in the original)
13 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) Λουκί[ου] [Σ]ε̣π̣τιμίου Σ[εουήρου]
14 Εὐσεβοῦς Περτίνακος καὶcoordinator of καί ("and") Μάρκ[ου]
15 Αὐρηλίου Ἀν[τ]ωνίνου Εὐσε[βοῦς]
16 Σεβαστῶν ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Πουβλίου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Σεπτιμίου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
17 ⟦Γέ[τ]α⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Καίσαρος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Σεβαστοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦,⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Μεχ[εὶρ]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)