TM 968
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.3.59324_1
1 [Κάλλιππος]nom, person's name, reference to Kallippos (TM Per 2148) [Ζήνωνι]dat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) [χαίρει]νinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) γίνωσκέverb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀναπεπλευκό[τα]participle.sg.pf.act.masc.acc of ἀναπλέω ("sail south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τ[---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) [ὀμν]ύωverb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σω̣ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοι: personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of σεαυτοῦ ("of yourself") σωτηρίανnoun.sg.fem.acc of σωτηρία ("safety") ἐ͂*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἦ: particle ἦ ("or") μὲν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μὴν: particle μήν ("verily") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") βυ[βλ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]λ̣NA of _ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὀβολ)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") βυβλία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλία: noun.pl.neut.acc of βιβλίον ("book") παλαιὰadjective.pl.neut.acc.pos of παλαιός ("old in years") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") λιβανοπο̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) [χί]μ̣αι̣ρανnoun.sg.fem.acc of χίμαιρα ("she-goat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔνεγκα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἤνεγκα: verb.1.sg.aor.ind.act of φέρω ("carry, bear") τέθεικαverb.1.sg.pf.ind.act of τίθημι ("set, put") ἐνέχυρονnoun.sg.neut.acc of ἐνέχυρον ("pledge") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) εν[.][---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) ε̣ὐκαιρήσηςnoun.sg.fem.gen of εὐκαίρησα ("favourable opportunity")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γράψονverb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἵν̣[α]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]αραγ[ενωμ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προβάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ο̣ὗ̣relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
7 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λζnumeral λζ (37),punctuation (not present in the original) Π̣α̣χ̣ὼν̣[ς] [---]NA of _ (no translation available)
p.cair.zen.3.59324_2
8 [Ζή]νωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)