TM 97118
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.26.16550
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.]ωνNA of _ (no translation available) [π]ρ̣ὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [ἀμφοτέρους]adjective.pl.masc.acc.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ι̣ὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ̣ο̣ύτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλήλους]personal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνπεφωνη-asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμπεφωνηκέναι: infinitive.pf.act of συμφωνέω (""agree"")
4 [κέναι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμπεφωνηκέναι: infinitive.pf.act of συμφωνέω (""agree"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χειρόγρ(αφον)]noun.sg.neut.nom of χειρόγραφον ("handwritten document")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κύριονadjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
5 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατακεχωρισ-participle.sg.pf.mid.masc.acc of καταχωρίζω (""enter in a register"")
6 [μένον]participle.sg.pf.mid.masc.acc of καταχωρίζω (""enter in a register"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) Λουκίου Σεπτιμίου
7 [Σευήρου] [Εὐσε]βοῦς Περτίνακος καὶcoordinator of καί ("and")
8 [Μάρκου] [Αὐρηλί]ου Ἀντωνίνου
9 [Εὐσεβοῦς] [Σεβασ]τ̣ῶν ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Πουβλίου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
10 ⟦[Σεπτιμίου]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[Γέτα]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[Κ]αίσαρος⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Σεβαστοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Θὼθ λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
11 [............]ν̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") <τὰ>article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor γρά(μματα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶ̣[ν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)