TM 976
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.3.59333_1
1 σιτικόςadjective.sg.masc.nom.pos of σιτικός ("of wheat"),punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38),punctuation (not present in the original) Φαρμοῦθι.punctuation (not present in the original) ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
2 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φαμενὼθ ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λευκοῦadjective.sg.masc.gen.pos of λευκός ("white") ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικας)noun.pl.fem.acc of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
3 ηnumeral η (8) Ἐφαρμόστουgen, person's name, reference to Epharmostos (TM Per 1734) ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρ(τάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κη]numeral κη (28)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζnumeral ζ (7)
3a ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
4 τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἀν[ήλωμα]noun.sg.neut.nom of ἀνήλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [Φαρμοῦθ]ι αnumeral α ("to be moistened")
6 [Σπίνθ]ηριdat, person's name, reference to Spinther (TM Per 3555),punctuation (not present in the original) Δοξαίωιdat, person's name, reference to Doxaios (TM Per 1559),punctuation (not present in the original) Φιλοξένωιdat, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 3895),punctuation (not present in the original) Ὠφελ[ίωνι]dat, person's name, reference to Ophelion (TM Per 4096),punctuation (not present in the original)
7 Πύρωνιdat, person's name, reference to Pyron (TM Per 3416),punctuation (not present in the original) Χαρμίδηιdat, person's name, reference to Charmides (TM Per 3945),punctuation (not present in the original) Στάχυιdat, person's name, reference to Stachys (TM Per 3560),punctuation (not present in the original) ἄλλωιindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") Στά[χυι]dat, person's name, reference to Stachys (TM Per 3559),punctuation (not present in the original)
8 Σύραιdat, person's name, reference to Syra (TM Per 3614),punctuation (not present in the original) Νουμηνίωιdat, person's name, reference to Noumenios (TM Per 2708),punctuation (not present in the original) Ἐπικράτειdat, person's name, reference to Epikrates (TM Per 1613) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὗ̣[τοι]demonstrative.pl.masc.nom of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ια]numeral ια (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ(οίνικες)]noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 Καλλιόπηιdat, person's name, reference to Kalliope (TM Per 2147) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
10 Ἐλαφίωιdat, person's name, reference to Elaphion (TM Per 1598),punctuation (not present in the original) Δώρωιdat, person's name, reference to Doros (TM Per 1582),punctuation (not present in the original) Κάρπωιdat, person's name, reference to Karpos (TM Per 2158),punctuation (not present in the original) Σκίρ[τωι]dat, person's name, reference to Skirtos (TM Per 3537) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ζωπύρωι]dat, person's name, reference to Zopyros (TM Per 1801) [χ(οίνικες)]noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 Φιλίνωιdat, person's name, reference to Philinos (TM Per 3871) αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Ἐφαρμόστωιdat, person's name, reference to Epharmostos (TM Per 1734) αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) Στύρακιdat, person's name, reference to Styrax (TM Per 3602) αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
12 Καλλικῶντιdat, person's name, reference to Kallikon (TM Per 2142) αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δ´numeral δ´ (1/4) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πᾶσαindefinite.sg.fem.nom of πᾶς ("all") ταγὴnoun.sg.fem.nom of ταγή ("line of battle, front") ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
13 Γλαύκωιdat, person's name, reference to Glaukos (TM Per 1281) θυρουρῶιverb.3.sg.pres.ind.act of θυρουρῶι (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") Φαρμοῦθι ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") η´numeral η´ (1/8) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
14 βnumeral β (2) ταγὴnoun.sg.fem.nom of ταγή ("line of battle, front") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικος)noun.sg.fem.gen of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) γnumeral γ ("three, third, thrice") προσγενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of προσγίγνομαι ("be added to") Θεοδώρου
15 χ(οῖνιξ)noun.sg.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οῖνιξ)noun.sg.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) δnumeral δ (4) ἀφαιρουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἀφαιρέω ("take away from") Στάχυοςgen, person's name, reference to Stachys (TM Per 3559) χ(οίνικος)noun.sg.fem.gen of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικος)noun.sg.fem.gen of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4)
16 εnumeral ε (5) ἀφαιρουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἀφαιρέω ("take away from") Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 1947) χ(οῖνιξ)noun.sg.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4)
17 προστιθεμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of προστίθημι ("put to, pay") δὲcoordinator of δέ ("but") ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Μονίμουgen, person's name, reference to Monimos (TM Per 2523),punctuation (not present in the original) Στάχυοςgen, person's name, reference to Stachys (TM Per 3559) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4)
18 ϛnumeral ϛ (6) ἀφαιρουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἀφαιρέω ("take away from") Μονίμουgen, person's name, reference to Monimos (TM Per 2523),punctuation (not present in the original) Στάχυοςgen, person's name, reference to Stachys (TM Per 3559) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4)
19 ζnumeral ζ (7) ταγὴnoun.sg.fem.nom of ταγή ("line of battle, front") ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4) ηnumeral η (8) ταγὴnoun.sg.fem.nom of ταγή ("line of battle, front") ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4)
20 θnumeral θ (9) ταγὴnoun.sg.fem.nom of ταγή ("line of battle, front") ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4) ιnumeral ι (10) ταγὴnoun.sg.fem.nom of ταγή ("line of battle, front") ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4) ιαnumeral ια (11) ?numeral ? (1/2) [χ(οίνικες)]noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [θ]numeral θ (9)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 ιβnumeral ιβ (12) ταγὴnoun.sg.fem.nom of ταγή ("line of battle, front") ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4) ιγnumeral ιγ (13) ταγὴnoun.sg.fem.nom of ταγή ("line of battle, front") ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4) ιδnumeral ιδ (14) ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4) ιεnumeral ιε (15) ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4)
22 ιϛnumeral ιϛ (16) προστιθεμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of προστίθημι ("put to, pay") Πύρρουgen, person's name, reference to Pyrros (TM Per 3411) χ(οῖνιξ)noun.sg.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικος)noun.sg.fem.gen of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
23 [ι]ζnumeral ιζ (17)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικος)noun.sg.fem.gen of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ιηnumeral ιη (18) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικος)noun.sg.fem.gen of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ιθnumeral ιθ (19) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικος)noun.sg.fem.gen of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) κnumeral κ ("with snaky locks") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικος)noun.sg.fem.gen of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
24 [κ]αnumeral κα (21)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικος)noun.sg.fem.gen of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) κβnumeral κβ (22) προστιθεμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of προστίθημι ("put to, pay") Χείλωνοςgen, person's name, reference to Cheilon (TM Per 3952)
25 χ(οῖνιξ)noun.sg.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) Πύρωνιdat, person's name, reference to Pyron (TM Per 3416) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἕρμωνοςgen, person's name, reference to Hermon (TM Per 1680) ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
26 Στύρακιdat, person's name, reference to Styrax (TM Per 3602) ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 1952) παισὶnoun.pl.comm.dat of παῖς ("child, slave") ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
27 κγnumeral κγ (23) ταγὴnoun.sg.fem.nom of ταγή ("line of battle, front") ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) κδnumeral κδ (24) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) κεnumeral κε (25) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4)
28 κϛnumeral κϛ (26) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) κζnumeral κζ (27) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) κηnumeral κη (28) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) κ[θ]numeral κθ (29)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ(οίνικες)]noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 λnumeral λ (30) προστιθεμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of προστίθημι ("put to, pay") Πάιτοςgen, person's name, reference to Pais (TM Per 2901) χ(οῖνιξ)noun.sg.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
30 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") πᾶνindefinite.sg.neut.nom of πᾶς ("all") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Φαρμοῦθι ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4)
31 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γινόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") διάμετρονnoun.sg.neut.acc of διάμετρος ("diametrical") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
32 Φαμενὼθ ληφθεισῶνparticiple.pl.aor.pass.fem.gen of λαμβάνω ("take") ἀρ(ταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νδnumeral νδ (54) ?numeral ? (1/2) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
33 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Φαρμοῦθι ἀρ(ταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") πασῶνindefinite.pl.fem.gen of πᾶς ("all") ἀρ(ταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νθnumeral νθ (59)
34 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(οῖνιξ)noun.sg.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
35 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Φαρμοῦθι ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
36 ὑπερανηλίσκεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπερανηλίσκομαι (no translation available) ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) χ(οίνικος)noun.sg.fem.gen of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
37 Παχὼνς αnumeral α ("to be moistened") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Νουμηνίουgen, person's name, reference to Noumenios (TM Per 2708),punctuation (not present in the original) Ἐφαρμόστουgen, person's name, reference to Epharmostos (TM Per 1734) ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2)
38 ζnumeral ζ (7) ἠγοράσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀγοράζω ("buy") ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ηnumeral η (8) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Νουμηνίουgen, person's name, reference to Noumenios (TM Per 2708) ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
39 θnumeral θ (9) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Νουμηνίουgen, person's name, reference to Noumenios (TM Per 2708) ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) κβnumeral κβ (22) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀγορᾶςnoun.sg.fem.gen of ἀγορά ("market") (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
40 κγnumeral κγ (23) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Νουμηνίουgen, person's name, reference to Noumenios (TM Per 2708) ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
41 τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἀνήλωμαnoun.sg.neut.nom of ἀνήλωμα ("expense")
42 Παχὼνς αnumeral α ("to be moistened") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπερανηλισκόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of ὑπερανηλίσκω (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Φαρμοῦθι ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) χ(οίνικος)noun.sg.fem.gen of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
43 καὶcoordinator of καί ("and") ταγὴnoun.sg.fem.nom of ταγή ("line of battle, front")
44 Σπίνθηριdat, person's name, reference to Spinther (TM Per 3555),punctuation (not present in the original) Δοξαίωιdat, person's name, reference to Doxaios (TM Per 1559),punctuation (not present in the original) Φιλοξένωιdat, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 3895),punctuation (not present in the original) Ὠφελίωνιdat, person's name, reference to Ophelion (TM Per 4096),punctuation (not present in the original)
45 Πύρωνιdat, person's name, reference to Pyron (TM Per 3416),punctuation (not present in the original) Χαρμίδηιdat, person's name, reference to Charmides (TM Per 3945),punctuation (not present in the original) Στάχυιdat, person's name, reference to Stachys (TM Per 3559),punctuation (not present in the original) Σύραιdat, person's name, reference to Syra (TM Per 3614),punctuation (not present in the original)
46 Νουμηνίωιdat, person's name, reference to Noumenios (TM Per 2708),punctuation (not present in the original) Πύρρωιdat, person's name, reference to Pyrros (TM Per 3411),punctuation (not present in the original) Χείλωνιdat, person's name, reference to Cheilon (TM Per 3952),punctuation (not present in the original) Πάιτιdat, person's name, reference to Pais (TM Per 2901),punctuation (not present in the original)
47 Ἐπικράτειdat, person's name, reference to Epikrates (TM Per 1613) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) ?numeral ? (1/2)
48 Καλλιόπηιdat, person's name, reference to Kalliope (TM Per 2147) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
49 Ἐλαφίωιdat, person's name, reference to Elaphion (TM Per 1598),punctuation (not present in the original) Δώρωιdat, person's name, reference to Doros (TM Per 1582),punctuation (not present in the original) Κάρπωιdat, person's name, reference to Karpos (TM Per 2158),punctuation (not present in the original) Σκίρτωιdat, person's name, reference to Skirtos (TM Per 3537),punctuation (not present in the original) Ζωπύρωιdat, person's name, reference to Zopyros (TM Per 1801) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
50 Φιλίνωιdat, person's name, reference to Philinos (TM Per 3871) χ(οῖνιξ)noun.sg.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) αnumeral α ("to be moistened") ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) Ἐφαρμόστωιdat, person's name, reference to Epharmostos (TM Per 1734) αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
51 Στύρακιdat, person's name, reference to Styrax (TM Per 3602) αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) Καλλικῶντιdat, person's name, reference to Kallikon (TM Per 2142) αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δ´numeral δ´ (1/4)
52 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
53 βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
54 ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ζnumeral ζ (7) ἀφαιρουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἀφαιρέω ("take away from")
55 Μονίμουgen, person's name, reference to Monimos (TM Per 2523),punctuation (not present in the original) Φιλοξένουgen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 3895),punctuation (not present in the original) Πύρρουgen, person's name, reference to Pyrros (TM Per 3411),punctuation (not present in the original) Πάιτοςgen, person's name, reference to Pais (TM Per 2901),punctuation (not present in the original)
56 Ἐλαφίουgen, person's name, reference to Elaphion (TM Per 1598) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) λοι(πὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
57 ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δ´numeral δ´ (1/4) ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δ´numeral δ´ (1/4)
58 ιαnumeral ια (11) ἀφαιρουμένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀφαιρουμένων: participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἀφαιρέω ("take away from") Ἐφαρμόστουgen, person's name, reference to Epharmostos (TM Per 1734),punctuation (not present in the original) Στύρακοςgen, person's name, reference to Styrax (TM Per 3602),punctuation (not present in the original)
59 Ζήνωνοςgen, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") χόνδρονnoun.sg.masc.acc of χόνδρος ("granule or lump") πέσσεσθαιinfinitive.pres.mid of πέσσω ("soften, ripen") χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) λοι(πὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
60 ιβnumeral ιβ (12) προστιθεμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of προστίθημι ("put to, pay") Ἐφαρμόστουgen, person's name, reference to Epharmostos (TM Per 1734),punctuation (not present in the original) Στύρακοςgen, person's name, reference to Styrax (TM Per 3602) ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
61 ιγnumeral ιγ (13) ἀφαιρουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἀφαιρέω ("take away from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") χόνδρονnoun.sg.masc.acc of χόνδρος ("granule or lump") <πέσσεσθαι>infinitive.pres.mid of πέσσω ("soften, ripen")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
62 ιδnumeral ιδ (14) ⟦ἀφαιρουμένων⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
63 προστιθεμενων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προστιθεμένου: participle.sg.pres.mid.masc.gen of προστίθημι ("put to, pay") Πύρρουgen, person's name, reference to Pyrros (TM Per 3411) χ(οῖνιξ)noun.sg.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) δ´numeral δ´ (1/4)
64 ιεnumeral ιε (15) προστιθεμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of προστίθημι ("put to, pay") Ἐφαρμόστουgen, person's name, reference to Epharmostos (TM Per 1734),punctuation (not present in the original) Στύρακοςgen, person's name, reference to Styrax (TM Per 3602) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) δ´numeral δ´ (1/4)
65 ιϛnumeral ιϛ (16) προστιθεμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of προστίθημι ("put to, pay") Ἑρμιος*gen, person's name, reference to Hermis (TM Per 1667) χ(οῖνιξ)noun.sg.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
66 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ιζnumeral ιζ (17) ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") δnumeral δ (4) ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
67 καnumeral κα (21) ἀφαιρουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἀφαιρέω ("take away from") Ἐφαρμόστουgen, person's name, reference to Epharmostos (TM Per 1734),punctuation (not present in the original) Στύρακοςgen, person's name, reference to Styrax (TM Per 3602) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
68 χόνδρονnoun.sg.masc.acc of χόνδρος ("granule or lump") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") λοι(πὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
69 κβnumeral κβ (22) ἀφαιρουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἀφαιρέω ("take away from") Στύρακοςgen, person's name, reference to Styrax (TM Per 3602),punctuation (not present in the original) Ἐφαρμόστουgen, person's name, reference to Epharmostos (TM Per 1734) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
70 κγnumeral κγ (23) προστιθεμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of προστίθημι ("put to, pay") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ζήνωνος/gen, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) \χ(οίνικες)/noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \δ/numeral δ (4/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
71 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κδnumeral κδ (24) ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
72 ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") ζnumeral ζ (7) ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) χ(οῖνιξ)noun.sg.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
73 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) ?numeral ? (1/2) χ(οίνιξες)noun.pl.masc.nom of χοίνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4)
74 Γλαύκωιdat, person's name, reference to Glaukos (TM Per 1281) θυρουρῶιnoun.sg.masc.dat of θυρουρῶς (no translation available) ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") η´numeral η´ (1/8)
75 καὶcoordinator of καί ("and") διάμετρονnoun.sg.neut.nom of διάμετρος ("diametrical") ἀρ(ταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) ?numeral ? (1/2) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(οῖνιξ)noun.sg.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
76 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πᾶνindefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") \Παχὼνς/ σὺνpreposition σύν ("with") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") προανηλώματιnoun.sg.neut.dat of προανήλωμα (no translation available)
77 ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
78 λοιπὸνadjective.sg.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") εἰςpreposition εἰς ("into") Παῦνι ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) χ(οίνικος)noun.sg.fem.gen of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4)
p.cair.zen.3.59333_2
79 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38).punctuation (not present in the original) σιτικὴadjective.sg.fem.nom.pos of σιτικός ("of wheat")
80 Φαρμοῦθι,punctuation (not present in the original) Παχώνς.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)