TM 9850
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.mitt.294
1 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available) [......]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπέ]χεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κ[ατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίκαιον]adjective.sg.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [τῆσδε]demonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμολογί[ας]noun.sg.fem.gen of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φ[ερνὴ]νnoun.sg.fem.acc of φερνή ("dowry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρ[υσίου]noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δοκειμείου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δοκιμίου: adjective.sg.neut.gen.pos of δοκίμιος ("test, means of testing") μνα[ιεῖα]noun.pl.neut.acc of μναιεῖον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δώδεκα]numeral δώδεκα ("twelve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς?]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνγραφῆ[ς]noun.sg.fem.gen of συνγραφή ("contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κοσμ]αρίοιςnoun.pl.neut.dat of κοσμάριον ("trinket")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἱμά[τια]noun.pl.neut.acc of ἱμάτιον ("cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]NA of _ (no translation available)
4 [.......]ςNA of _ (no translation available) αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [......]NA of _ (no translation available) [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συντείμησιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντίμησιν: noun.sg.fem.acc of συντίμησις ("valuation") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") δραχμ[ῶν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀκτακοσίων]numeral.pl.neut.gen of ὀκτακόσιοι ("eight hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὑτ]ῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παράφε[ρνα]noun.pl.neut.acc of παράφερνα ("bridal gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνακεκομίσ[θαι]infinitive.pf.mid of ἀνακομίζω ("carry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [προσενεχ]θένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of προσφέρω ("bring to or upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὑτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") μ[ητρὸ]ςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπ[ά]ρ[χοντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
7 [...]τηςNA of _ (no translation available) νι[.]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σύ[ρο]νacc, person's name, reference to Syros (TM Per 125507) ἀπεσχηκέν[αι]infinitive.pf.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρ]οῦνparticiple.sg.pres.act.neut.acc of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
8 [προσόδων]noun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") [μεμένη]κενverb.3.sg.pf.ind.act of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Σύραnom, person's name, reference to Syra alias Isarion (f.) (TM Per 130735) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσ[άριον]nom, person's name, reference to Syra alias Isarion (f.) (TM Per 130735) μ̣η[ν]ῶ̣νnoun.pl.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πελεύσασθ[αι]infinitive.aor.mid of ἐπελεύω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἑκ[ά]τερ[ον]indefinite.sg.masc.acc of ἑκάτερος ("each of two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
10 [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") περὶpreposition περί ("about") [τ]ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συμβιώσειnoun.sg.fem.dat of συμβίωσις ("marriage state") ἀνηκό[ντων]participle.pl.pres.act.neut.gen of ἀνήκω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
11 [ἐπεγράφ]ηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἐπιγράφω ("write upon, ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σύρο̣ςnom, person's name, reference to Syros (TM Per 125507) κύριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συμβιώσεωςnoun.sg.fem.gen of συμβίωσις ("marriage state") [χρόνοις]noun.pl.masc.dat of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὁντινοῦνrelative.sg.masc.acc of ὅστις ("any one who")
12 [τρόπον]noun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπεσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἀπέχω ("receive") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκειμένω[ν]participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδ]ῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") περὶpreposition περί ("about")
13 [ἄλλου]indefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδε]νὸςindefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁπλῶςadverb of ἁπλόος ("single") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") καθ[ό]λουadverb of καθόλου ("on the whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνγράφουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἐγγράφω ("make incisions into") μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἀγράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄγραφος ("unwritten") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νε[στ]ώ[σ]ηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [ἡμέρας]noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πα]ρευρέσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρευρέσει: noun.sg.fem.dat of παρεύρεσις ("pretext")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδε[μ]ιᾷindefinite.sg.fem.dat of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") διομολογημέναparticiple.pl.pf.mid.neut.nom of διομολογέω ("make an agreement") κύριαadjective.pl.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") κα[θὼς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνεχώρησα]νverb.3.pl.aor.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
15 [Σύρα]nom, person's name, reference to Syra alias Isarion (f.) (TM Per 130735) [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰσάριονnom, person's name, reference to Syra alias Isarion (f.) (TM Per 130735) [Ἀφρ]οδεισίουgen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 130781) συνῇρμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of συναίρω ("take up together") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρ[ὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σύρον]acc, person's name, reference to Syros (TM Per 125507)
16 [συμβίωσι]νnoun.sg.fem.acc of συμβίωσις ("marriage state")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φρενὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φερνὴν: noun.sg.fem.acc of φερνή ("dowry") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") μν[αιεῖα]noun.pl.neut.nom of μναιεῖον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[ώδε]καnumeral δώδεκα ("twelve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [κ]α[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") [ἱμ]άτιαnoun.pl.neut.acc of ἱμάτιον ("cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") σο[ιντειμή]σι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντιμήσει: noun.sg.fem.dat of συντίμησις ("valuation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραμῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δραχμῶν: noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") ὀ[κτ]ακοσίωνnumeral.pl.masc.gen of ὀκτακόσιοι ("eight hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρ]άφερ[ν]αnoun.pl.neut.acc of παράφερνα ("bridal gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνακεκόμισμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ἀνακομίζω ("carry") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προ[σ]ενε[χθ]έντ[α]participle.pl.aor.pass.neut.acc of προσφέρω ("bring to or upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") οἱπὸ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπὸ: preposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
19 [μ]ητ[ρ]όςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") οἱπάρ[χον]τα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπάρχοντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐ: adverb of οὐ ("not") πελεύσομαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπελεύσομαι: verb.1.sg.fut.ind.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περὶpreposition περί ("about") οἰδε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐδενὸς: indefinite.sg.neut.gen of οὐδείς (""no-one, nothing"")
20 ενὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐδενὸς: indefinite.sg.neut.gen of οὐδείς (""no-one, nothing"") μέλος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέρους: noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") οἰδὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐδὲ: adverb of οὐδέ ("but not") πε[ρὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧ]νrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπεγράφηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἐπιγράφω ("write upon, ") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κοίριος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κύριος: noun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
21 συμβιόσεος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμβιώσεως: noun.sg.fem.gen of συμβίωσις ("marriage state") χρόν[ο]ι[ς]noun.pl.masc.dat of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]ντιν[ο]ῦν̣relative.sg.masc.acc of ὅστις ("any one who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") καθὼ[ς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκει]τ[αι]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) [Σ]ύροςnom, person's name, reference to Syros (TM Per 125507)
22 Δίο[υ]gen, father's name, reference to Dios (TM Per 125510) σ[υν]ῇρμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of συναίρω ("take up together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [συνβίωσι]νnoun.sg.fem.acc of συνβίωσις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπέσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αἱροῦνparticiple.sg.pres.act.neut.acc of αἱρέω ("take with the hand, lift up") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσό]δωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
23 [με]μέν[ηκε]verb.3.sg.pf.ind.act of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [μ]ην[ῶν]noun.pl.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐκadverb of οὐ ("not") [ἐπελεύσο]μαιverb.1.sg.fut.ind.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[ερὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλου]indefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐδεν]ὸςindefinite.sg.masc.gen of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 κ[αθὼς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
25 αν[..]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)