TM 9878
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.7.3
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]αςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [.][---]NA of _ (no translation available)
2 [.....][κε]κ̣λε͂σθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=5|κεκλῆσθαι: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτους̣demonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") γεν̣ο̣μένου̣[ς]participle.pl.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) περι[...]NA of _ (no translation available) [ῥήτωρ]noun.sg.masc.nom of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶ]νdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶ]π̣[ε]ν̣verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) λέγειverb.3.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Καλλίνικοςnom, person's name, reference to Kallinikos (TM Per 388531) οἰκίαν ⟦οικοαν⟧noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δεῖσθαιinfinitive.pres.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ἐπι̣[δοῦναι]infinitive.aor.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [αὐτῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἣν]relative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]α̣ρ̣α̣σ̣κευάσειςverb.2.sg.fut.ind.act of παρασκευάζω ("prepare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχε[ι]verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") καὶcoordinator of καί ("and") γραφη̣[σομένων]participle.pl.fut.pass.neut.gen of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [ἐπίπλων]noun.pl.neut.gen of ἔπιπλα ("movables")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάν]τ̣ω̣ν̣indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σκευῶνnoun.pl.neut.gen of σκεῦος ("vessel or implement of any kind") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνδομε[ν]εία[ς]noun.sg.fem.gen of ἐνδομένεια ("household goods, movables")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") οἰκ[ί]α̣ι̣ ⟦ωκ[ι]α̣ι̣⟧noun.sg.fem.dat of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣β̣[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [...........]NA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) Σωτήριχοςnom, person's name, reference to Soterichos (TM Per 388532) εἶπεverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") μετέρχ[εσ]θ̣[α]ι̣infinitive.pres.mid of μετέρχομαι ("prosecute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνοίκ̣[ησιν]noun.sg.fem.acc of ἐνοίκησις ("right of occupation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [..........]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιadverb of τῇ ("here") παππῴα[ι]adjective.pl.fem.nom.pos of παππῴος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκ̣ία̣ιnoun.pl.fem.nom of οἰκία ("house")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Καλλινίκο̣υ̣gen, person's name, reference to Kallinikos (TM Per 388531) [.....]NA of _ (no translation available)
8 [....]NA of _ (no translation available) [ἐκβάλλει]νinfinitive.pres.act of ἐκβάλλω ("throw or cast out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ὐτὸνpersonal.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") [το]ύ̣τ̣ω̣ν̣demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀποδείξ[εως]noun.sg.fem.gen of ἀπόδειξις ("demonstration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντί]-adjective.pl.neut.acc.pos of ἀντίγραφον (""copy"")
9 [γραφα]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀντίγραφον (""copy"") [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]α̣ντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δίκαιαadjective.pl.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπ[ο]ίσεινinfinitive.fut.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνγ̣ράφως̣adverb of ἔνγραφος ("written")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πέντε]numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [ἡμέραις]noun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔπε]ι̣τ̣αadverb of ἔπειτα ("thereupon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣ποφαν[ο]ῦ̣μαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ὑποφανάω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") π̣ε̣ρὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original) αἰτ̣[οῦμαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of αἰτέω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δοθῆναι]infinitive.aor.pass of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ἰςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") πέντεnumeral πέντε ("five").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) Ἡρᾶςnom, person's name, reference to Heras (TM Per 388533) Ἀρτεμιδ̣ώ̣[ρου]gen, father's name, reference to Artemidoros (TM Per 388534) [...]NA of _ (no translation available)
12 [εἶπεν]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτ]αςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κριτὴςnoun.sg.masc.nom of κριτής ("judge") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") αἰτεῖσθεverb.2.pl.pres.ind.mid of αἰτέω ("ask") ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") πέντε̣numeral πέντε ("five")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δίδωσι]verb.3.sg.pres.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύ]τ̣αιςdemonstrative.pl.fem.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not") ἐ̣π̣ι̣φ̣έ̣ρ̣ητεverb.2.pl.pres.subj.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἱκανὴadjective.sg.fem.nom.pos of ἱκανός ("sufficient") ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") μο[ι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τού]-demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος (""this, that"")
14 [των]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος (""this, that"") [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]ε̣ιρημένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπόφασις̣noun.sg.fem.nom of ἀπόφασις ("denial; sentence")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) ἀ̣νέγνων̣verb.1.sg.aor.ind.act of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [Ἡρᾶς]nom, person's name, reference to Heras (TM Per 388533) [Ἀρτεμιδ]ώρουgen, father's name, reference to Artemidoros (TM Per 388534) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") κατεχώρισα̣verb.1.sg.aor.ind.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προκ̣[ει]-participle.pl.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
16 [μένους]participle.pl.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") [ὑ]π̣ομνηματισμοὺςnoun.pl.masc.acc of ὑπομνηματισμός ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") γενομένουςparticiple.pl.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμ̣οῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεισκαιδεκάτηι: adjective.sg.fem.dat.pos of τρεισκαιδέκατος (""thirteenth"")
τρεισ[και]τ̣ρ̣ισ̣[καιδεκάτηι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεισκαιδεκάτηι: adjective.sg.fem.dat.pos of τρεισκαιδέκατος (""thirteenth"")
NA [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Παῦνι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐ̣ν̣εστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρισκαιδεκάτ̣[ου]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεισκαιδεκάτου: adjective.sg.neut.gen.pos of τρεισκαιδέκατος ("thirteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀν]τωνίνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ὄνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") σ̣ε̣λ̣ί̣δι ⟦ι̣ε̣λ̣ι̣δι⟧noun.sg.fem.dat of σελίς ("column of writing")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μιᾶιnumeral.sg.fem.dat of εἷς ("into") [ὁμολο]-participle.pl.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
19 [γοῦντας]participle.pl.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]ο̣ύσηιparticiple.sg.pres.act.fem.dat of προέρχομαι ("go forward, leave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὑπογραφῆιnoun.sg.fem.dat of ὑπογραφή ("written subscription").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) Αὐτοκράτορος Κ̣α̣ίσαρος Τίτ[ου]
20 [Αἰλίου] [Ἁδρια]ν̣οῦ Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς ⟦ευσε[.]ους⟧ Παῦνι ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)