TM 107323
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.count.6Fr1v_1
[....]NA of _ (no translation available) Θέω̣νι χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") ἀγνοεῖςverb.2.sg.pres.ind.act of ἀγνοέω ("ignore") δί̣οτιrelative.sg.neut.acc of δίοστις (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἤμηνverb.1.sg.impf.ind.mid of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") \τῶ̣ι/article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line νομ[....]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Π̣αχὼν κα̣numeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until") κβ̣numeral κβ (22)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) παραγενο̣participle.sg.aor.mid.masc.gen of παραγίγνομαι (""to be beside"") μένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of παραγίγνομαι (""to be beside"") δέcoordinator of δέ ("but") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐπισ̣κοπ̣[οῦ]verb.2.sg.pres.imp.mid of ἐπισκοπέω ("look upon, inspect, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ψ[.]NA of _ (no translation available) ουGAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not") [..]NA of _ (no translation available) κῆπ̣ονnoun.sg.masc.acc of κῆπος ("garden")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεπατημένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of πατέω ("tread, walk") οὐδ[.]NA of _ (no translation available) παρέλαβενverb.3.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") [.....]NA of _ (no translation available) παρ’preposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [...]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κῆπονnoun.sg.masc.acc of κῆπος ("garden").punctuation (not present in the original) νῦνadverb of νῦν ("now") [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐκadverb of οὐ ("not") ἔχ̣ομεν̣verb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) δ[ι]αλογισα̣μ̣εν[..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") [....]NA of _ (no translation available) λογιστ̣[ή]ρ̣ιονnoun.sg.neut.acc of λογιστήριον ("office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γέγραφ]α̣verb.1.sg.pf.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σ̣ο̣ιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἵνα̣conjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[...]νθεNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") [---][.]νNA of _ (no translation available) ἀλλ[..]NA of _ (no translation available) [...........]NA of _ (no translation available) ἄνευpreposition ἄνευ ("without") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [......]NA of _ (no translation available) ἵναconjunction ἵνα ("so that") ταῦτ̣αdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]δενεNA of _ (no translation available) π̣α̣ρω̣μ̣ενGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἔχω̣μ[εν]verb.1.pl.pres.subj.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]ειναιNA of _ (no translation available) [..]β̣ουςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) αν[.......]εἰςNA of _ (no translation available) [---][.....]NA of _ (no translation available) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (13) ____NA of _ (no translation available) Παχὼν κζnumeral κζ (27)
p.count.6Fr1v_2
[....][---]NA of _ (no translation available) δ̣noun.sg.neut.nom of δτριώβολον (43)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁλικῶ̣ν̣noun.pl.fem.gen of ἁλική ("salt tax")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζadjective.sg.masc.acc.pos of ζτριώβολος (73)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.....]NA of _ (no translation available) ζadjective.sg.masc.acc.pos of ζτριώβολος (73)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ἐργ̣α̣σ̣(τηρίων)noun.pl.neut.gen of ἐργαστήριον ("workshop, granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξnoun.sg.masc.acc of ξτριώβολος (603)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣numeral π (80)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)