TM 11124
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.flor.2.243
1 Σύροςnom, person's name, reference to Syros (TM Per 249069) Ἡρωνείνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")2 φιλ(τάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of φίλος ("beloved, friend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἔχῃςverb.2.sg.pres.subj.act of ἔχω ("to have") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [μ]ετε-participle.pl.aor.pass.masc.gen of μεταφέρω (""carry across"")
4 νεχθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of μεταφέρω (""carry across"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἰβι-reference to Ἰβιών (TM Geo 882: 00c - Ibion Argaiou (?))
5 ῶνοςreference to Ἰβιών (TM Geo 882: 00c - Ibion Argaiou (?)) οἰναρίωνnoun.pl.neut.gen of οἰνάριον ("second rate wine, vinegar") παράδοςverb.2.sg.aor.imp.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
6 Εἰρηναίῳdat, person's name, reference to Eirenaios (TM Per 429726) φρ(οντιστῇ)noun.sg.masc.dat of φροντιστής ("house-steward, bailiff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ε̣ὐημερίαςreference to Εὐημερία (TM Geo 675: 00b - Euhemeria (Qasr el-Banat))
7 ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100).punctuation (not present in the original)
8 εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") παράδοςverb.2.sg.aor.imp.act of παραδίδωμι ("give, deliver") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
9 παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἑτοιμοτέρωνadjective.pl.neut.gen.comp of ἑτοῖμος ("at hand, ready")
10 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἴσαadjective.pl.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") ρnumeral ρ (100) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") αὐ-personal.pl.comm.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
11 τῶνpersonal.pl.comm.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") χω[ρ]ούση̣ςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of χωρέω ("go forward")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
12 αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀναλώματαnoun.pl.neut.nom of ἀνάλωμα ("expense") ὅγον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὧν: relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
13 δως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δώσει: verb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δέξαι]infinitive.aor.act of δείκνυμι ("bring to light, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράμ-noun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"")
14 ματ[α]noun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρ]α[λ]ήμψεωςnoun.sg.fem.gen of παράλημψις ("receiving, receipt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
15 [ἐρρῶ]σθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
16 εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") φίλτατεadjective.sg.masc.voc.sup of φίλος ("beloved, friend") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φφι* ϛnumeral ϛ (6)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)