TM 118657
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.73.4967
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [............]NA of _ (no translation available)
2 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χώρανnoun.sg.fem.acc of χώρα ("land, country") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κηρυκτοῦadjective.sg.masc.gen.pos of κηρυκτός ("announced by public herald") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year")
3 λογιζόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of λογίζομαι ("count") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νεομηνίαςnoun.sg.fem.gen of νεομηνία ("first day of the month") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
4 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Παχὼν τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") ιεnumeral ιε (15) ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀόκνω[ς]adverb of ἄοκνος ("without hesitation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 καὶcoordinator of καί ("and") ἀμέμπτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμέμπτως: adverb of ἄμεμπτος ("blameless") καὶcoordinator of καί ("and") ἀκαταγνώστωςadverb of ἀκατάγνωστος ("not condemned") δεχόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of δέχομαι ("receive")
6 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐμὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἐμός ("my, mine") ὀψώνιονnoun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") μισθὸνnoun.sg.masc.acc of μισθός ("hire, wages") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into")
7 ἐνιαυτοῦnoun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μίμησινnoun.sg.fem.acc of μίμησις ("imitation") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") ἑταίρουnoun.sg.masc.gen of ἑταῖρος ("comrad, colleagu").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") δὲcoordinator of δέ ("but")
8 ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ῥάβδονnoun.sg.fem.acc of ῥάβδος ("rod, wand") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κηρυκτοῦadjective.sg.neut.gen.pos of κηρυκτός ("announced by public herald") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
9 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κωδονίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κωδωνίων: noun.pl.neut.gen of κωδώνιον (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") δύνασθαίinfinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐπαναχωρῆσ̣α̣ι̣infinitive.aor.act of ἐπαναχωρέω ("retreat, return")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λειτουργίαςnoun.sg.fem.gen of λειτουργία ("public service") πρὸpreposition πρό ("before") τέλουςnoun.sg.neut.gen of τέλος ("end; tax; payment") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") ἐνιαυτοῦnoun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year")
11 δίχαpreposition δίχα ("in two, without") ἀρω̣στείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρρωστίας: noun.sg.fem.gen of ἀρρωστία ("weakness, sickness")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") πόνουnoun.sg.masc.gen of πόνος ("work") τινόςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ποιήσωverb.1.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original)
12 ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ζημιοῦσθαιinfinitive.pres.mid of ζημιόω ("cause loss or do damage to, punish") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐμοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine") μισθούςnoun.pl.masc.acc of μισθός ("hire, wages").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but")
13 κἀγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ἐκβληθῶverb.1.sg.aor.subj.pass of ἐκβάλλω ("throw or cast out") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") πρὸpreposition πρό ("before") τέλουςnoun.sg.neut.gen of τέλος ("end; tax; payment") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into")
14 ἐνιαυτοῦnoun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year") δίχαpreposition δίχα ("in two, without") εὐλόγουadjective.sg.fem.gen.pos of εὔλογος ("reasonable") αἰτίαςnoun.sg.fem.gen of αἰτία ("responsibility, cause"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷ: article.sg.neut.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
15 πληρῶσαιinfinitive.aor.act of πληρόω ("complete, fulfill") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐμὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine") μισθόνnoun.sg.masc.acc of μισθός ("hire, wages").punctuation (not present in the original) κύρ(ιον)adjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") συνάλλαγμ(α)noun.sg.neut.acc of συνάλλαγμα ("contract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 ἁπλ(οῦν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἁπλόος ("single")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γραφ(ὲν)participle.sg.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Πέτρος κηρυκτὴςnoun.sg.masc.nom of κηρυκτής (no translation available) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
17 Ἰωάννου ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμ(ένος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") παρὸνparticiple.sg.pres.act.neut.acc of πάρειμι ("be present") συνάλλαγμ(α)noun.sg.neut.acc of συνάλλαγμα ("contract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Ἰωάννης ἀξ(ιωθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔγραψ(α)verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγραμμά̣(του)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
19 ⳨NA of _ (no translation available) |grc-Latn|diNA of _ (no translation available) |grc-Latn|emuNA of _ (no translation available) |grc-Latn|[....]NA of _ (no translation available) |grc-Latn|eteleioth(e)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)