TM 128726
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.koeln.12.474_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][δρους]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κή]-noun.sg.masc.gen of κῆπος (""garden"")
2 πουnoun.sg.masc.gen of κῆπος (""garden"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.koeln.12.474_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [πέ]-verb.3.sg.pf.ind.act of πίπτω (""fall "")
2 π̣τωκενverb.3.sg.pf.ind.act of πίπτω (""fall "") Διοσκο[υρίδηι] [δοκιμαστῆι]noun.sg.masc.dat of δοκιμαστής ("examiner, scrutineer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρτε]
3 μιδώ̣ρ̣ω̣ι̣noun.sg.masc.dat of μίδωρως (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τραπεζίτηι]noun.sg.masc.dat of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρόν̣τος]participle.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 Ἀσκληπιάδο̣υ̣ [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δίωνος]
5 Πᾶσις εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 δρουςGAP of _ (no translation available) κήπουnoun.sg.masc.gen of κῆπος ("garden") [---]NA of _ (no translation available)
7 [---][.][---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)