TM 13056
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sakaon.38
[Αὐρηλίωι]dat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 390297) Ἀμμωνίωιdat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 390297) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") διασημοτάτωιadjective.sg.masc.dat.sup of διάσημος ("illustrious") ἐπάρχωιadjective.sg.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") αἰγύπτουadjective.sg.fem.gen.pos of αἴγυπτος (no translation available) [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλί]ουgen, father's name, reference to Melas (TM Per 390303) Μέλανοςgen, person's name, reference to Melas (TM Per 390303) Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 392912) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Θεαδελφίαςreference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοΐτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παρανόμωςadverb of παράνομος ("contrary to the law") καὶcoordinator of καί ("and") ῥιψοadverb of ῥιψοκίνδυνος (""fool-hardy, reckless"") [κινδύνως]adverb of ῥιψοκίνδυνος (""fool-hardy, reckless"") [ἐπ]ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") τολμώμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.nom of τολμάω ("dare"),punctuation (not present in the original) ἡγεμὼνnoun.sg.masc.nom of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") δέσποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master"),punctuation (not present in the original) ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") οὐδενὸςindefinite.sg.neut.gen of οὐδείς ("no-one, nothing") ἄλλουindefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other") ἀνακόπτεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀνακόπτω ("drive back, push back") εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μισο]π̣ονήρουadjective.sg.fem.gen.pos of μισοπόνηρος ("hating knaves and knavery")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνδρίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνδρείας: noun.sg.fem.gen of ἀνδρεία ("courage").punctuation (not present in the original) μν̣η̣στευσαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of μνηστεύω ("court, seek in marriage")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore") ἡμετέρῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἡμέτερος ("our") υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Ζωΐλῳdat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 390306) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θείαςadjective.sg.fem.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [......]NA of _ (no translation available) [τος]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ]υγατέραnoun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ταε̣ῦ̣νacc, person's name, reference to Taeus (TM Per 390307) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τουν[ο]μα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄνομα: noun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") νηπίαςadjective.sg.fem.gen.pos of νήπιος ("infant, very youngf") ἡλικίαςnoun.sg.fem.gen of ἡλικία ("age") πρὸςpreposition πρός ("to, about") γάμουnoun.sg.masc.gen of γάμος ("wedding") κοινωνίανnoun.sg.fem.acc of κοινωνία ("partnership"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μετοξὺ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεταξὺ: preposition μεταξύ ("in the midst") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [μητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]τοςNA of _ (no translation available) τετελε[υτ]ηκυ̣ΐηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Σακαῶνοςgen, person's name, reference to Sakaon (TM Per 30968) ἑτέρᾳindefinite.sg.fem.dat of ἕτερος ("the other (of two)") γυναικὶnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman") κοινωνήσαν[το]ςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of κοινωνέω ("participate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βίου]noun.sg.masc.gen of βίος ("life")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κα]μουτίῳdat, person's name, reference to Kamoutis alias Kamoution (TM Per 27397) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τουνο[μα]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄνομα: noun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) [λ]αβομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παῖδαnoun.sg.comm.acc of παῖς ("child, slave") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") τελευτῆςnoun.sg.fem.gen of τελευτή ("end, death") [ἐκηδόμην]verb.1.sg.impf.ind.mid of κήδω ("trouble, distress")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]σ̣ούτῳdemonstrative.sg.masc.dat of τοσοῦτος ("so large")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") [καθ]άπερconjunction καθάπερ ("precisely as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰδίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἴδιος ("one's own") θυγάτροςnoun.sg.fem.gen of θυγάτρ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") λέγωverb.1.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γάμουnoun.sg.masc.gen of γάμος ("wedding"),punctuation (not present in the original) καλέσανparticiple.sg.aor.act.masc.gen of καλέω (""call, demand"") [τός]participle.sg.aor.act.masc.gen of καλέω (""call, demand"") [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φίλο]υ̣ςadjective.pl.masc.acc.pos of φίλος ("beloved, friend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παῖδαςnoun.pl.comm.acc of παῖς ("child, slave") [συ]νέ[ζ]ευξαverb.1.sg.aor.ind.act of συζεύγνυμι ("yoke together, couple")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") εἰωθόταparticiple.pl.pf.act.neut.acc of εἴωθα ("I am used") ἅπανταindefinite.pl.neut.acc of ἅπας ("all") ἀπεπλήρωσα ⟦απεπλερωσα⟧verb.1.sg.aor.ind.act of ἀποπληρόω ("fill up, complete, discharge")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore") Σακαῶνnom, person's name, reference to Sakaon (TM Per 30968),punctuation (not present in the original) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πιθανολογί]αςnoun.sg.fem.gen of πιθανολογία ("use of probable arguments")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἑαυτοῦ̣personal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣υναικ̣[ὸ]ςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Καμουτίουgen, person's name, reference to Kamoutis alias Kamoution (TM Per 27397),punctuation (not present in the original) βεβούληταιverb.3.sg.pf.ind.mid of βούλομαι ("want") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γάμονnoun.sg.masc.acc of γάμος ("wedding") ἐνpreposition ἐν ("in") συνχίσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγχύσει: noun.sg.fem.dat of σύγχυσις ("mixture, confusion, confounding") ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [..........]NA of _ (no translation available) [γ]εγενημένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) π[ρ]ο̣φάσιnoun.sg.fem.dat of πρόφασις ("motive or cause alleged")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕ̣[δν]ωνnoun.pl.neut.gen of ἕδνον ("bridal gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μὴadverb of μή ("not") εἰληφότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of λαμβάνω ("take") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἁρπάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἁρπάζω ("snatch, rob") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κόρην̣noun.sg.fem.acc of κόρη ("girl")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [φυλάσσει]verb.3.sg.pres.ind.act of φυλάσσω ("keep watch, take care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") τ̣[οί]νυνparticle τοίνυν ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") [α]ὐτόςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ζωΐλοςnom, person's name, reference to Zoilos (TM Per 390306) σιτολόγοςnoun.sg.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official") τυγχά[ν]ειverb.3.sg.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) πανερήμουadjective.sg.fem.gen.pos of πανέρημος ("all-desolate") [οὔσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμ]η̣ςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐκadverb of οὐ ("not") ὀλίγ[η]νadjective.sg.fem.acc.pos of ὀλίγος ("little, few")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") φορολ̣ογίανnoun.sg.fem.acc of φορολογία ("tribute")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἱερωτάτῳadjective.sg.neut.dat.sup of ἱερός ("holy") ταμείῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταμιείῳ: noun.sg.neut.dat of ταμιεῖον ("magazine, storehouse") εἰσφέρι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσφέρει: verb.3.sg.pres.ind.act of εἰσφέρω ("carry in, import"),punctuation (not present in the original) κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") [φοβούμενο]ς̣participle.sg.pres.mid.masc.nom of φοβέω ("scare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") φυγῇnoun.sg.fem.dat of φυγή ("flight") χ[ρή]σηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γε[γ]ενημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατʼpreposition κατά ("downwards, against") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πλεονεξίαςnoun.sg.fem.gen of πλεονεξία ("greediness, assumption, arrogance") μηδενμελNA of _ ("no translation available") [..........]τοNA of _ ("no translation available") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τ[όπων]noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐνγράφωςadverb of ἔνγραφος ("written") [ἐμα]ρ̣τυράμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of μαρτύρομαι ("call to witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπέδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") βιβλ[ίω]νnoun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district") [πραιποσίτῳ]noun.sg.masc.dat of πραιπόσιτος ("praepositus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κ]αστορίωνιdat, person's name, reference to Kastorion (TM Per 390298),punctuation (not present in the original) ο[ὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]νparticle μήν ("verily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") δ[ημοσ]ίᾳadverb of δημοσίᾳ ("publicly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐμαρτυράμην ⟦ε[.]αρτυραμην⟧verb.1.sg.aor.ind.mid of μαρτύρομαι ("call to witness")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe π[ρὸ]ςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λογιστο]ῦnoun.sg.masc.gen of λογιστής ("auditor (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πίστεωςnoun.sg.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct") μη̣[ν]υθῆναιinfinitive.aor.pass of μηνύω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your") ἀ[κα]ταφρονήτῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἀκαταφρόνητος ("not to be despised")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνδρίᾳnoun.sg.fem.dat of ἀνδρεία ("courage").punctuation (not present in the original) μεσιτῶνnoun.pl.masc.gen of μεσίτης ("mediator") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") γενομέparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") [νων]participle.pl.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") [Ἀρσενίο]υgen, person's name, reference to Arsenios (TM Per 390299) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Κάστ[ορος]gen, father's name, reference to Kastor (TM Per 392911) [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Διον[υσ]ιάδοςreference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπόλλωνοςgen, person's name, reference to Apollon (TM Per 390300) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνοῦ̣πinv, person's name, reference to Anouphis (TM Per 390301) στρατιώτουnoun.sg.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") [.........]NA of _ (no translation available) [ο]υGAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρίκκιπος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρίγκιπος: noun.sg.masc.gen of πρίγκιψ ("princeps") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐκῖσε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκεῖσε: adverb of ἐκεῖσε ("thither") κάσ[τρ]ωνnoun.pl.neut.gen of κάστρον ("castrum, military camp")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧτεrelative.sg.neut.dat of ὅστε ("who") αὐτ[ὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμ[ο]ῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") τάλα̣[ν]noun.pl.neut.acc of τάλαντον (""talent (money)"") [τα]noun.pl.neut.acc of τάλαντον (""talent (money)"") [......]NA of _ (no translation available) [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παῖδαnoun.sg.comm.acc of παῖς ("child, slave") τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]νδρὶnoun.sg.masc.dat of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποκατασ[τῆσ]αιinfinitive.aor.act of ἀποκαθίστημι ("restore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γά[μ]ονnoun.sg.masc.acc of γάμος ("wedding")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed —punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") νὴpreposition νή (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σ[ὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ευμ[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦτο]demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐποίη]σαverb.1.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) δανισάμεν[ος]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δανεισάμενος: participle.sg.aor.mid.masc.nom of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐκῖσ[ε]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκεῖσε: adverb of ἐκεῖσε ("thither")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διακιμένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διακειμένου: participle.sg.pres.mid.masc.gen of διάκειμαι ("to be disposed") τριβ[ο]ύνουnoun.sg.masc.gen of τριβοῦνος ("tribune (army)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ταξουμᾶgen, person's name, reference to Taxoumas (TM Per 390302) [ἀ]π̣εκατέ̣[σ]τησαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀφικατέστημι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀργύριον]noun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρ]όντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶ[ν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]αρτύρωνnoun.pl.masc.gen of μάρτυς ("witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καθυπογράψαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of καθυπογράφω ("subscribe, append signature") ἀντʼpreposition ἀντί ("against") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δανίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δανείῳ: noun.sg.neut.dat of δάνειον ("loan") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεδηλωμένου̣participle.sg.pf.mid.masc.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {[τοῦ}]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor [{δεδηλω]μ̣ένου}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρσενίουgen, person's name, reference to Arsenios (TM Per 390299) ·punctuation (not present in the original) ἐτήσαντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἰτήσαντος: participle.sg.aor.act.masc.gen of αἰτέω ("ask") δ̣ʼcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παῖδαnoun.sg.comm.acc of παῖς ("child, slave") εἰςpreposition εἰς ("into") ὑπέρθεσινnoun.sg.fem.acc of ὑπέρθεσις ("delay") ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") τοιοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of τοιοῦτος ("such as this") διέβαλλενverb.3.sg.impf.ind.act of διαβάλλω ("accuse (falsely), extort"),punctuation (not present in the original) [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅτου]relative.sg.neut.gen of ὅστις ("any one who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρ̣οθεσμίαnoun.sg.fem.nom of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξῆκενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐξίημι ("to have reached") —punctuation (not present in the original) περιηχήθ̣ηνverb.1.sg.aor.ind.pass of περιηχέω ("ring all round")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Καμουτίουgen, person's name, reference to Kamoutis alias Kamoution (TM Per 27397) βουλομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of βούλομαι ("want") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γυναῖκαnoun.sg.fem.acc of γυνή ("woman") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Ζωΐλου]gen, person's name, reference to Zoilos (TM Per 390306) [δοῦνα]ιinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") γάμουnoun.sg.masc.gen of γάμος ("wedding") κοινωνίανnoun.sg.fem.acc of κοινωνία ("partnership") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφιδῇnoun.sg.fem.dat of ἀδελφιδῆ ("a brother's or sister's daughter, a niece") ἑαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") Σαρμάτῃdat, person's name, reference to Sarmates (TM Per 390304).punctuation (not present in the original) εὐλαβῶςadverb of εὐλαβής ("discreet (title for priests)") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἔχοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have"),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τού̣demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος (""this, that"") [του]demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος (""this, that"") [πρόφασις]noun.sg.fem.nom of πρόφασις ("motive or cause alleged")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐφόδουnoun.sg.fem.gen of ἔφοδος ("policeman") σ̣υμβῇverb.3.sg.aor.subj.act of συμβαίνω ("occur, happen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τ[ὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") ψυχῆςnoun.sg.fem.gen of ψυχή ("life, soul") ἀγῶ[ν]αnoun.sg.masc.acc of ἀγών ("gathering, assembly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁπότερονrelative.sg.masc.acc of ὁπότερος ("which of two") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἐκδέξηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of ἐκδέχομαι ("receive"),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἐδέησένverb.3.sg.aor.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτου]demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν]ανεγκιν ⟦[αν]αν[.]γκῖν⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνενεγκεῖν: infinitive.aor.act of ἀναφέρω ("bring, report")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") γνῶσινnoun.sg.fem.acc of γνῶσις ("knowledge"),punctuation (not present in the original) ἀξιῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀξιόω ("ask") προστάξε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προστάξαι: infinitive.aor.act of προστάσσω ("order") σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ὑπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription") προνοίᾳnoun.sg.fem.dat of πρόνοια ("care") οὗadverb of οὗ ("not") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δοκιverb.3.sg.aor.subj.act of δοκιμάζω (""evaluate, put to the test"") [μάσῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of δοκιμάζω (""evaluate, put to the test"") [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed με̣γαλῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεγαλεῖον: adjective.sg.neut.acc.pos of μεγαλεῖος ("magnificent, splendid")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπαναγκασ[θ]ῆναιinfinitive.aor.mid of ἐπαναγκάζομαι ("compel, force")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Σακαῶναacc, person's name, reference to Sakaon (TM Per 30968) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") γαμετὴνnoun.sg.fem.acc of γαμετή ("wife") ἀποκαταστῆσαιinfinitive.aor.act of ἀποκαθίστημι ("restore") ἢcoordinator of ἤ ("or") δηλονότιadverb of δηλονότι ("clearly, manifestly") ἥκιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥκειν: infinitive.pres.act of ἥκω ("to have come") [αὐτὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὸνadjective.sg.neut.acc.pos of σός ("your") ἄχραντονadjective.sg.neut.acc.pos of ἄχραντος ("immaculate (honorary title)") δικα[σ]τ̣ήριονnoun.sg.neut.acc of δικαστήριον ("court of justice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") παντὸς̣indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τύχῃnoun.sg.fem.dat of τύχη ("destiny, fortune") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") εὐχ[α]ριστήσωverb.1.sg.fut.ind.act of εὐχαριστέω ("do a favour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) διευτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous").punctuation (not present in the original) [Αὐρ(ήλιος)]nom, person's name, reference to Horion (TM Per 390305) [Μέλας]nom, person's name, reference to Melas (TM Per 390303) [ἐ]πιδέδωκα ⟦[ε]π[.]δεδωκα⟧verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Horion (TM Per 390305) Ὡ[ρί]ωνnom, person's name, reference to Horion (TM Per 390305) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγραμάτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγραμμάτου: adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate").punctuation (not present in the original) [d(ominis)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [n(ostris)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Consta]ṇtinoNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only etNA of _ (no translation available) LicinioNA of _ (no translation available) Aug(ustis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated co(n)s(ulibus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated IINA of _ (no translation available),NA of _ (no translation available) XVINA of _ (no translation available) Kal(endas)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated SeptembresNA of _ (no translation available),NA of _ (no translation available) Μεσορὴ κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original) [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρέσκεται]verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀρέσκω ("please")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἄνδραnoun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man") συμβιώσειnoun.sg.fem.dat of συμβίωσις ("marriage state") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") παῖςnoun.sg.comm.nom of παῖς ("child, slave"),punctuation (not present in the original) αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") φανερὸνadjective.sg.neut.nom.pos of φανερός ("visible, clear, evident") γενέσθωverb.3.sg.aor.imp.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λοnoun.sg.masc.dat of λογιστής (""auditor (official)"") [γιστῇ]noun.sg.masc.dat of λογιστής (""auditor (official)"") [ἀκολούθ]ω̣ς̣adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") νόμ̣οιςnoun.pl.masc.dat of νόμος ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) κ[ό]λλ(ημα)noun.sg.neut.acc of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ϛnumeral ϛ (6) τόμ[ο]υnoun.sg.masc.gen of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)