TM 13438
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.8.764_1
1 ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") ὑπομνηματισμοῦnoun.sg.masc.gen of ὑπομνηματισμός ("memorandum") [..]NA of _ (no translation available) ἐπιστρατήκου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιστρατήγου: noun.sg.masc.gen of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)")p.stras.8.764_2
[---][...]ωνNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τω̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νῦνadverb of νῦν ("now") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἁπαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἅπαντα: indefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
2 [κ]ατὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this") [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δι̣αιρεσ̣ε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαίρεσιν: noun.sg.fem.acc of διαίρεσις ("division")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") μὲνparticle μέν ("indeed") Κερκεσοῦχ̣οreference to Κερκεσουχο Ὤρου (TM Geo 1070: 00c - Kerkesoucha Orous) Ὥρουreference to Κερκεσουχο Ὤρου (TM Geo 1070: 00c - Kerkesoucha Orous)
3 [---]ε̣σθ̣α̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτ̣ῷ̣personal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμολογοῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δ[ι]ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") γεωργίαςnoun.sg.fem.gen of γεωργία ("cultivation")
3a [---]NA of _ (no translation available)
4 [---][.]NA of _ (no translation available) τ̣ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πολέμωνοςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") ἐνpreposition ἐν ("in") μιᾷnumeral.sg.fem.dat of εἷς ("into") σφραγῖδιnoun.sg.fem.dat of σφραγίς ("seal") προσο-adjective.sg.fem.gen.pos of προσοδικός (""productive"")
5 [δικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of προσοδικός (""productive"") [γῆς]noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]ηςNA of _ (no translation available) σχοινίῳnoun.sg.neut.dat of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land") ϙϛnumeral ?ϛ (96) π̣ήχ(εων)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") γίτωνες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south")
4a [---]NA of _ (no translation available)
6 [---][..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χα̣ιρᾶτος [..]νοςNA of _ (no translation available) γεωργι̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσοδ[ι]κῆςadjective.sg.fem.gen.pos of προσοδικός ("productive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
7 [---][.]NA of _ (no translation available) [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ̣τοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνεστῶ̣τοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρισκαιδεκά[τ]ου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεισκαιδεκάτου: adjective.sg.neut.gen.pos of τρεισκαιδέκατος ("thirteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαμβανο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [---][....]NA of _ (no translation available) [ὑπὲ]ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γεωργίαςnoun.sg.fem.gen of γεωργία ("cultivation") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") τεσ-NA of _ ("no translation available")
9 [---][....]NA of _ ("no translation available") [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμολογῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἀποτισά̣τ̣ω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποτεισάτω: verb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἱμιοίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμιολίαν: adjective.sg.fem.acc.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
10 [---]λ̣λ̣[.]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογοῦ]νταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰσπορὰνnoun.sg.fem.acc of εἰσπορά (no translation available) λ̣αχανοσπέρμουnoun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον ("vegetable seed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύοnumeral δύο ("two") ἥ-NA of _ ("no translation available")
12 [---]NA of _ ("no translation available") []NA of _ (21/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]αρακο[.]ωναιςNA of _ (no translation available) σπορᾶςnoun.sg.fem.gen of σπορά ("sowing") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐν[ε]στῶτοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρισκαιδε-NA of _ ("no translation available")
13 [---]NA of _ ("no translation available") [τέ]σσαραςnumeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) αὐτο[...]NA of _ (no translation available) ἀπέχεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὁμολογοῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [---][.]NA of _ (no translation available) [Ἀ]λ̣έ̣ξ̣ανδρον τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὰς̣demonstrative.pl.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρο(ύρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two") ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
15 [---]α̣σ̣μ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]αραδότωverb.3.sg.aor.imp.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α[...]ι̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐδάφηnoun.pl.neut.acc of ἔδαφος ("ground; lands") [..]ηνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [---][...]NA of _ (no translation available) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπίτιμονadjective.sg.fem.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διακοσί̣αςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημ[ό]σ[ι]ονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
17 [ἴσας]adjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]ρ̣ταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεσσάρωνnumeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") αὐτοῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαγραφὰ̣ςnoun.pl.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣[...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [μετ]ὰ̣preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") συνγενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συνγενής ("cousin, family member (also court title)") Πρωτ̣[.][ο]υ̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μάρωνο[ς] [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) π̣α̣ρθ̣έ[ν]ῳ̣noun.sg.fem.dat of παρθένος ("maiden, virgin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὔσηιparticiple.sg.pres.act.fem.dat of εἰμί ("to be") εἰςpreposition εἰς ("into") φερνῆςnoun.sg.fem.gen of φερνή ("dowry") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ἀρ̣[γυ]ρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
20 [---][..]NA of _ (no translation available) ζεῦ̣γ̣ο̣ς̣noun.sg.neut.nom of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρίτ[...]υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τετάρτ̣ω(ν)adjective.pl.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [---]NA of _ (no translation available) [κον]ταGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἀπαιτηθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of ἀπαιτέω ("demand back") [..]ων̣ηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[.]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
23 [---][.]μαNA of _ (no translation available) δι[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χιρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴ̣κ̣ουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χρ]ῆσινnoun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ̣ν̣τοκο(ν)adjective.sg.fem.acc.pos of ἔντοκος ("with interest included")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [---]NA of _ (no translation available) καθὰconjunction καθά ("according to") γέγραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of γράφω ("write") ἀποτισ̣ά̣τ̣ω̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποτεισάτω: verb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]εθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμ̣ιολία̣(ς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
26 [---][.]ᾷNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλῆς ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαnumeral μα ("by") οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντικνημί\ῳ/noun.sg.neut.dat of ἀντικνήμιον ("shin")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀ[ρ]ιστ(ερῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 [---]NA of _ (no translation available) [τοὺ]ςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμ̣ο̣λ̣ο̣γοῦν̣ταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰσπορὰνnoun.sg.fem.acc of εἰσπορά (no translation available) χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") ἐσπαρμένους̣participle.pl.pf.mid.masc.acc of σπείρω ("sow")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 [---][..]ιNA of _ (no translation available) σπορᾶ̣ςnoun.sg.fem.gen of σπορά ("sowing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣εστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρι[σκαιδε]κάτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεισκαιδεκάτου: adjective.sg.neut.gen.pos of τρεισκαιδέκατος ("thirteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 [---][.]μαNA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") χιρὸ[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") καὶcoordinator of καί ("and") βε[.]τουςNA of _ (no translation available) ὁ-participle.pl.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
30 [μολογοῦντας]participle.pl.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") [---][..]ότεςNA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
31 [---][..]νNA of _ (no translation available) Ἀλεξάνδρῳ Ἀλεξάνδρ[ο]υ ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) ὀ̣φρύ-noun.sg.fem.dat of ὀφρύς (""eyebrow"")
32 [ι]noun.sg.fem.dat of ὀφρύς (""eyebrow"") [---][...]ρουNA of _ (no translation available) πρότερονadjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος ("before, earlier") Διογένουςreference to Διογένους (TM Geo 561: 00 - Diogenous Kleros) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκιμέ̣ν̣ηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώ-noun.sg.fem.gen of κώμη (""village"")
33 [μης]noun.sg.fem.gen of κώμη (""village"") [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]ὰ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπ]ο̣δῷverb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθὰconjunction καθά ("according to") γέγραπ[τ]αιverb.3.sg.pf.ind.mid of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποτισάτωσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποτεισάτωσαν: verb.3.pl.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay") μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἡμιολί(ας)adjective.sg.fem.gen.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.stras.8.764_3
34 γινομ[ένης]participle.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πράξεως]noun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
35 ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") [.][---]NA of _ (no translation available) [κατοι]-adjective.pl.masc.gen.pos of κατοικικός (""belonging to a military settler"")
36 κικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of κατοικικός (""belonging to a military settler"") κ̣[λήρων]noun.pl.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
37 ὁμολ(ογεῖ)verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαυβα[---]NA of _ (no translation available)
38 τη[.]φε[---]NA of _ (no translation available)
39 μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") [---]NA of _ (no translation available) [τροφεύσειν]infinitive.fut.act of τροφεύω ("serve as a wetnurse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θηλάσειν]infinitive.fut.act of θηλάζω ("suckle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑαυτῇ]personal.sg.fem.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
40 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἰδίῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") γ̣[άλακτι]noun.sg.neut.dat of γάλα ("milk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτη]noun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκειμένου]participle.sg.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρόνου]noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιθηνήσειν]infinitive.fut.act of τιθηνέω ("take care of, tend, nurse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλους]indefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μῆνας]noun.pl.masc.acc of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἓξ]numeral ἕξ ("six")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεγονὸς]participle.sg.pf.act.neut.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
41 ὑπαρχού̣[σης]participle.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δούλης]noun.sg.fem.gen of δούλη ("female slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][.......]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρσενικὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of ἀρσενικός ("male")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔγγονον]noun.sg.masc.acc of ἔγγονος ("descendant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ᾧ]relative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄνομα]noun.sg.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][.....]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμβάνουσα]participle.sg.pres.act.fem.nom of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][.....]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπέρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γάλα]-noun.sg.fem.gen of γαλακτοτροφία ("no translation available")
42 κτοτροφ[ίας]noun.sg.fem.gen of γαλακτοτροφία ("no translation available") [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μῆνα]noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐλαίου]noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κοτύλας]noun.pl.fem.acc of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........................................]NA of _ (no translation available)
43 τιθηνήσ[εως]noun.sg.fem.gen of τιθήνησις ("nursing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μῆνα]noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥμισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...........................................................................]NA of _ (no translation available)
44 καθʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατʼ: preposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") [---]NA of _ (no translation available)
45 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") [.][---]NA of _ (no translation available)
46 τιθηνήσ[εως]noun.sg.fem.gen of τιθήνησις ("nursing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
47 τοςGAP of _ (no translation available) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") [.][---]NA of _ (no translation available)
48 ὁμολ[ο]γία̣[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
49 χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") [.][---]NA of _ (no translation available)
50 καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") [.][---]NA of _ (no translation available)
51 [.][---]NA of _ (no translation available)
52 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") προσε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.stras.8.764_4
53 κϛnumeral κϛ (26)p.stras.8.764_5
ὁμο̣λ̣(ογεῖ)verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χρ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
54 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὁμολ[ογοῦντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τε]-adjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"")
55 τάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"") το[---]NA of _ (no translation available) [ἐ]-participle.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
56 νεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") τ̣[ρεισκαιδεκάτου]adjective.sg.masc.gen.pos of τρεισκαιδέκατος ("thirteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
57 καὶcoordinator of καί ("and") αὐτόθεν̣adverb of αὐτόθεν ("from the very spot")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [παραχρῆ]-adverb of παραχρῆμα ("" mmediately"")
58 μαadverb of παραχρῆμα ("" mmediately"") διὰpreposition διά ("through, because of") χιρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") [---]NA of _ (no translation available)
59 το[..][---]NA of _ (no translation available)
p.stras.8.764_6
60 κζnumeral κζ (27)p.stras.8.764_7
ὁμ̣ο̣λ̣(ογεῖ)verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]ης[---]NA of _ (no translation available)
61 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Νεφ[---]NA of _ (no translation available)
62 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὁμολογοῦ̣[ντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
63 ἀποτισάτω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποτεισάτω: verb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay") [..][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)