TM 13755
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.3.249
1 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Philon (TM Per 34856) Φίλωνιdat, person's name, reference to Philon (TM Per 34856) στρατ(ηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
2 Θε(μίστου) καὶcoordinator of καί ("and") Πολ(έμωνος) μερίδωνnoun.pl.fem.gen of μερίς ("district")
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Sarapion alias Charmion (TM Per 160417) Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion alias Charmion (TM Per 160417)
4 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Χ̣α̣ρ̣μ̣ρ̣ω̣ν̣ο̣ς̣ ἀγορανομή-participle.sg.aor.act.masc.gen of ἀγορανομέω (""be agornomos"")
5 σαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἀγορανομέω (""be agornomos"") βουλευτοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βουλευτός ("devised") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοει-reference to ἡ Ἀρσινοειτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum))
6 τῶνreference to ἡ Ἀρσινοειτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θεογονίδοςreference to ἡ Θεογονίς (TM Geo 2376: 00c - Theogonis)
7 πραγματικοὶadjective.pl.masc.nom.pos of πραγματικός ("official") Ἥ[ρ]ωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 34602) καὶcoordinator of καί ("and") Μέλαςnom, person's name, reference to Melas (TM Per 34603)
8 α̣[.]ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προτ̣αθέν̣[το]ςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of προτείνω ("stretch out before, hold before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκχθὲς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐχθὲς: adverb of χθές ("yesterday")
9 ἥτιςrelative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") κβnumeral κβ (22) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [ὄντ]οςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
10 Φαρμοῦθι κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄ[νδρ]αnoun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣ῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[..]NA of _ (no translation available)
11 γραφο̣μ̣ένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") δ[---]NA of _ (no translation available)
13 εγραψα[.][---]NA of _ (no translation available)
14 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") θυγ[ατρὶ]noun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὴν?]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [κ]ώμ̣η̣νnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρο̣ύραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[έντε]numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [ἀ]ρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") [---]NA of _ (no translation available)
17 [δι]ὸ̣adverb of διό ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") μαρτυρό[μενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of μαρτύρομαι ("call to witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [επι]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδίδωμι: verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
18 δ̣ι̣δωμει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδίδωμι: verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"") ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατα[χωρισμῷ]noun.sg.masc.dat of καταχωρισμός ("registration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [γε]νέσθα̣ι̣infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τά]δεdemonstrative.pl.neut.acc of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") β̣ι̣βλ̣[ίδια]noun.pl.neut.acc of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [π]ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μένιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μένειν: infinitive.pres.act of μένω ("stay") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λ̣[όγον]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [π]ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτούςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμ[προτά]-adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός (""bright, famous"")
22 τουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός (""bright, famous"") Μαρρίουgen, person's name, reference to Secundus (TM Per 161765) Σεκόνδουgen, person's name, reference to Secundus (TM Per 161765) [---]NA of _ (no translation available)
23 [---]NA of _ (no translation available)
24 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Φαρμοῦ[θι] [κγ]numeral κγ (23)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)