TM 14187
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.prag.varcl.NS.32_1
1 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσχυρί[ω]νοςgen, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 249012).punctuation (not present in the original)
2 ὅσονrelative.sg.neut.acc of ὅσος ("as great as") δεσ[..]ε̣ν̣α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ἀποστε̣ῖ̣λαιinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣νθάδεadverb of ἐνθάδε ("thither")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κύριόςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") μο̣υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀλύπ̣ι̣ς̣nom, person's name, reference to Alypios (TM Per 255406)
5 προσ[τ]α[....]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὔριονadverb of αὔριον ("to-morrow")
6 ποι[ήσ]εινinfinitive.fut.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
7 ὑπερ[...]NA of _ (no translation available) ἐ[ρ]ρῶσ-infinitive.pf.mid of ῥώννυμι (""be strong; greetings (imperative)"")
9 θ[α]ίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι (""be strong; greetings (imperative)"") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχ(ομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
10 Ἡρωνείνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) φρ(οντιστῇ)noun.sg.masc.dat of φροντιστής ("house-steward, bailiff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θε[α]δελ(φίας)reference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)).punctuation (not present in the original)
11 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [Μ]εχεὶ[ρ] ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original)
p.prag.varcl.NS.32_2
1 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσχυρίω[νος]gen, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 249012)
2 Ἡρων̣είνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)