TM 14194
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.prag.varcl.NS.38_1
1 Π[αλ]ᾶςnom, person's name, reference to Palas (TM Per 36219) Ἡρωνίνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")2 [ἀδε]λφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χα]ίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
3 καλ[ῶς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιήσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσεις: verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original)
4 δύοnumeral δύο ("two") [ἁ]π̣λᾶadjective.pl.neut.acc.pos of ἁπλόος ("single")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μονόχωραnoun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
5 οἴν[ου]noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαπεμψάμενόςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of διαπέμπω ("send off ")
6 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀναδιδόντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of ἀναδίδωμι ("send up")
7 σο[ι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράμ(ματα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κομισάμε-participle.sg.aor.mid.masc.nom of κομίζω (""deliver, receive"")
8 νοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of κομίζω (""deliver, receive"") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
9 τι[μ]ὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but")
10 σόνadjective.sg.neut.nom.pos of σός ("your") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καλλονὴνnoun.sg.fem.acc of καλλονή ("purification") ⟦[.]⟧πέμ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμψαι: infinitive.aor.act of πέμπω (""send"")
11 ψε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμψαι: infinitive.aor.act of πέμπω (""send""),punctuation (not present in the original) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") ἀναγ’κ̣αῖο̣ςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φίλοςadjective.sg.masc.nom.pos of φίλος ("beloved, friend")
12 ἐπε[δ]ήμησένverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιδημέω ("to be at home")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσ-infinitive.pf.mid of ῥώννυμι (""be strong; greetings (imperative)"")
13 [θαί]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι (""be strong; greetings (imperative)"") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") [ε]ὔχο[μαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἄδελ[φ]εnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
p.prag.varcl.NS.38_2
14 σημίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σημείου: verb.2.sg.pres.imp.act of σημειόω ("sign, mark, provide signature") χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks"),punctuation (not present in the original) ὁτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅτι: conjunction ὅτι ("that") συνεζήτις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνεζήτεις: verb.2.sg.impf.ind.act of συζητέω ("search or examine together with") προσγραφίανnoun.sg.fem.acc of προσγραφία (no translation available)15 κο[.....]NA of _ (no translation available) χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)