TM 145005
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.did.444
1 Λούκιος [---]NA of _ (no translation available)2 Θάτρετ[ι][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κό]-verb.2.sg.aor.imp.mid of κομίζω (""deliver, receive"")
4 μισαιverb.2.sg.aor.imp.mid of κομίζω (""deliver, receive"") παρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]ν̣η̣λ̣ά̣-noun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης (""donkey driver"")
5 τουnoun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης (""donkey driver"") μαρσίπ<π>ιαnoun.pl.neut.acc of μαρσίππιον ("pouch")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τέσσεραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
6 κ̣[.]φέροντόςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
7 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄστ]ρακονnoun.sg.neut.acc of ὄστρακον ("ostracon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἔπεμ-noun of ἔπεμ ("no translation available")
8 noun of ἔπεμ ("no translation available") [......]υριαNA of _ (no translation available) κϛnumeral κϛ (26) καὶcoordinator of καί ("and") δρα-NA of _ ("no translation available")
9 [......]φ̣ιδιονNA of _ ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") πτό-asterisk indicates error or non-standard form for the correct πτωματα: GAP of _ ("no translation available")
10 *asterisk indicates error or non-standard form for the correct πτωματα: GAP of _ ("no translation available") [ματα][..]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκομισάμι̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκομισάμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
11 [......]NA of _ (no translation available) ὑγια<ί>νῃςverb.2.sg.pres.subj.act of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ·punctuation (not present in the original)
12 [αὐτὸς]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]γ̣ὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καλôς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καλῶς: adverb of καλός ("beautiful") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)