TM 15153
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.wilck.461
[--------------------]NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰουλίουgen, person's name, reference to Valerius (TM Per 257739) Οὐαλερίουgen, person's name, reference to Valerius (TM Per 257739) οὐετρανοῦnoun.sg.masc.gen of οὐετρανός ("veteran") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐντίμωςadverb of ἔντιμος ("honoured") ἀπολυθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἀπολύω ("loose from, set free").punctuation (not present in the original) οὗadverb of οὗ ("not") ἀνέτειναverb.1.sg.aor.ind.act of ἀνατείνω ("lift up") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λαμπροτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἡγεμόνιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") Κυίντωιdat, person's name, reference to Laetus (TM Per 257741) Μαικίωιdat, person's name, reference to Laetus (TM Per 257741) Λαίτωιdat, person's name, reference to Laetus (TM Per 257741) βιβλιδίουnoun.sg.neut.gen of βιβλίδιον ("petition") καὶcoordinator of καί ("and") [............]NA of _ (no translation available) αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ?[...]NA of _ (no translation available) ὑπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription") ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") participle.sg.aor.act.masc.nom of ὑποτάσσω (""place under, append"") ὑποτάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ὑποτάσσω (""place under, append"") δέομαίverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀκοῦσαίinfinitive.aor.act of ἀκούω ("hear") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐναντίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐναντίος ("opposite, opposing party") verb.1.sg.aor.ind.act of ἀντιδικέω (""opponent or adversary in a suit"") ἀντίδικονverb.1.sg.aor.ind.act of ἀντιδικέω (""opponent or adversary in a suit"") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") [...]ανταςNA of _ (no translation available) αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Σύρονacc, person's name, reference to Syros (TM Per 257742) [---]νNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφὸνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") [....]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") οὐετρανόνnoun.sg.masc.acc of οὐετρανός ("veteran").punctuation (not present in the original) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βιβλιδίουnoun.sg.neut.gen of βιβλίδιον ("petition") ·punctuation (not present in the original) Κυίντωι Μαικίωι Λαίτωιdat, person's name, reference to Laetus (TM Per 257741) ἐπάρχωιadjective.sg.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") Αἰγύπτουreference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰουλίουgen, person's name, reference to Valerius (TM Per 257739) Οὐαλερίουgen, person's name, reference to Valerius (TM Per 257739) οὐετρανοῦnoun.sg.masc.gen of οὐετρανός ("veteran") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐντίμωςadverb of ἔντιμος ("honoured") ἀπολυθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἀπολύω ("loose from, set free").punctuation (not present in the original) βίανnoun.sg.fem.acc of βία ("strength, force") παθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of πάσχω ("suffer") [---]NA of _ (no translation available) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Μάρκουgen, person's name, reference to Nepheros (TM Per 257740) Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Nepheros (TM Per 257740) Νεφερῶτοςgen, person's name, reference to Nepheros (TM Per 257740) noun.sg.masc.gen of οὐετρανός (""veteran"") οὐετρανοῦnoun.sg.masc.gen of οὐετρανός (""veteran"") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [......]NA of _ (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀξίωσίςnoun.sg.fem.nom of ἀξίωσις ("demand, claim") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνadjective.pl.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Αὐτοκρατόρων εὐεργεσίαςnoun.sg.fem.gen of εὐεργεσία ("well-doing") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") verb.3.pl.aor.ind.mid of χαρίζω (""do a favour"") ἐχαρίσαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of χαρίζω (""do a favour"") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀπολυθεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of ἀπολύω ("loose from, set free") στρατιώταιςnoun.pl.masc.dat of στρατιώτης ("soldier") ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") [........]NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Κερκεσοῦχαreference to Κερκεσουχα (TM Geo 1067: 00a - Kerkesoucha) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) noun.sg.fem.gen of μερίς (""district"") μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς (""district"") Ἀρσινοίτουreference to Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law"),punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") NA of _ ("no translation available") φιλο[...................]ιουNA of _ ("no translation available") ἐδαπάνησαverb.1.sg.aor.ind.act of δαπανάω ("spend"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") NA of _ ("no translation available") ἐν[...................]NA of _ ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀναγκαίαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") τροφάςnoun.pl.fem.acc of τροφή ("nourishment") [............]NA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ὑδραγωγόνadjective.sg.neut.acc.pos of ὑδραγωγός ("water channel"),punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") noun.pl.masc.acc of ποτισμός (""irrigation"") ποτισμοὺςnoun.pl.masc.acc of ποτισμός (""irrigation"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ποιήσωμαιverb.1.sg.aor.subj.mid of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") ἀναλώματαnoun.pl.neut.acc of ἀνάλωμα ("expense") participle.sg.aor.mid.masc.nom of ποιέω (""make, do"") ποιησάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ποιέω (""make, do"") εἰςpreposition εἰς ("into") [---][.]ηνNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ξύλαnoun.pl.neut.acc of ξύλον ("wood") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") ἀναλώσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀναλίσκω ("expend") προςGAP of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) δυσχερῶςadverb of δυσχερής ("hard to take in hand or manage") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀρδείανnoun.sg.fem.acc of ἀρδεία ("irrigation") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") Νεφερῶςnom, person's name, reference to Nepheros (TM Per 257740) τολμηρῶςadverb of τολμηρός ("hardihood") ἐνεχθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of φέρω ("carry, bear") [---]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") ἡγεμονίαςnoun.sg.fem.gen of ἡγεμονία ("military unit, regiment") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [---]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κολωνίανnoun.sg.fem.acc of κολωνία ("grave") ἐπελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") βίᾳnoun.sg.fem.dat of βία ("strength, force") πολλῇadjective.sg.fem.dat.pos of πολύς ("many") [---]NA of _ (no translation available) προνοησαμενοGAP of _ (no translation available) [.....]NA of _ (no translation available) βαλὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of βάλλω ("throw, cast") διʼpreposition διά ("through, because of") ἡμε[NA of _ ("no translation available") --]NA of _ ("no translation available") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὕδατοςnoun.sg.neut.gen of ὕδωρ ("water") [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- semi-regularized text without diacritics (add)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)