TM 15337
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hamb.3.231_1
1 †NA of _ (no translation available) Κωνσταντῖνοςnom, person's name, reference to Constantinus (TM Per 405566) Καλλινίκουgen, father's name, reference to Kallinikos (TM Per 405567) σιγγ(ουλάριος)noun.sg.masc.nom of σιγγουλάριος ("singularis (military title)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") Διοσκόρῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 135684) Ἀπολλῶτοςgen, father's name, reference to Apollos (TM Per 131663) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀφροδ(ίτης)reference to Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)).punctuation (not present in the original) ἐδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") καὶcoordinator of καί ("and")
2 ἐπληρώθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of πληρόω ("complete, fulfill") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τρίτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γραμματίουnoun.sg.masc.gen of γραμματίας ("bond, contract") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γεναμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐμῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine") πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
3 Ἀπολλῶτοςgen, person's name, reference to Apollos (TM Per 131663) καὶcoordinator of καί ("and") Σενούθουgen, person's name, reference to Senouthios (TM Per 405570) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μακαριωτ(άτων)adjective.pl.masc.gen.sup of μακάριος ("blessed, deceased")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἰconjunction εἰ ("if") εὑρεθείηverb.3.sg.aor.opt.pass of εὑρίσκω ("find") ποτὲadverb of ποτέ ("when?") καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γραμμάτιονnoun.sg.neut.acc of γραμμάτιον ("written document"),punctuation (not present in the original) ἄκυρονadjective.sg.neut.nom.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
4 ἔσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνίσχυρονadjective.sg.neut.nom.pos of ἀνίσχυρος ("not valid") πανταχοῦadverb of πανταχοῦ ("everywhere") προφερόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.nom of προφέρω ("produce") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τρίτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") οἱουδήποτεrelative.sg.neut.gen of οἱοσδήποτε ("whoever") προσώπουnoun.sg.neut.gen of πρόσωπον ("face").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
5 ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀπηλλάχθαιinfinitive.pf.mid of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") πεπληρῶσθαιinfinitive.pf.mid of πληρόω ("complete, fulfill") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") ἐθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") λύσινnoun.sg.fem.acc of λύσις ("loosing, releasing, ransoming") κυρίανadjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and")
6 βεβαίανadjective.sg.fem.acc.pos of βέβαιος ("firm") μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὑπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription") ἐμῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine") ὁλόγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ὁλόγραφος ("written in full") χειρὶnoun.sg.fem.dat of χείρ ("hand") ἐμῇadjective.sg.fem.dat.pos of ἐμός ("my, mine").punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) ἐγρ(άφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεχεὶρ |tripunct|NA of _ (no translation available) κη̣numeral κη (28)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original) Κωνσταντῖνοςnom, person's name, reference to Constantinus (TM Per 405566)
7 Καλλινίκουgen, person's name, reference to Kallinikos (TM Per 405567) πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") τήνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") λύσινnoun.sg.fem.acc of λύσις ("loosing, releasing, ransoming") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) δηλονότιadverb of δηλονότι ("clearly, manifestly") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δοθένparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of δίδωμι ("give") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Καλλινίκουgen, person's name, reference to Kallinikos (TM Per 405567) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
8 μακαριωτ(άτου)adjective.sg.masc.gen.sup of μακάριος ("blessed, deceased")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") ἐντάγιονnoun.sg.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order") προσερ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄκυ̣ρονadjective.sg.neut.acc.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") ἀ̣ν̣ίσ̣χ̣υρονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνίσχυρος ("not valid")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ν̣τα̣χοῦadverb of πανταχοῦ ("everywhere")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 προφερόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of προφέρω ("produce") ·punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ??NA of _ (no translation available)
p.hamb.3.231_2
10 |̣ṣṭạụṛọṣ|̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣(ει)ρ̣(όγραφον)noun.sg.neut.nom of χειρόγραφον ("handwritten document")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενόμενο̣[ν]participle.sg.aor.mid.neut.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κ̣ω̣νσταντίνουgen, person's name, reference to Constantinus (TM Per 405566) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υ̣ἱ̣οῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μακα̣ρ̣ι̣ω̣τ̣(άτου)adjective.sg.masc.gen.sup of μακάριος ("blessed, deceased")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Καλλινίκουgen, father's name, reference to Kallinikos (TM Per 405567) Ἀλεξάνδρου
11 [...]NA of _ (no translation available) Καλλινίκῳdat, person's name, reference to Kallinikos (TM Per 405567) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
12 ἐ̣μοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαριωτ(άτου)adjective.sg.masc.gen.sup of μακάριος ("blessed, deceased")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολ̣λ̣ῶτοςgen, father's name, reference to Apollos (TM Per 405569) καὶcoordinator of καί ("and") Σεν̣ο̣ύ̣θουgen, person's name, reference to Senouthios (TM Per 405570) Ἀπολλῶτοςgen, father's name, reference to Apollos (TM Per 405569) μακαριω̣[τ(άτου)]adjective.sg.masc.gen.sup of μακάριος ("blessed, deceased")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [..]NA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") [....]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χειρογράφ(ου)noun.sg.masc.gen of χειρόγραφος ("written with the hand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ων[...]ωστουσινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- with highlights of Gods (omit)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)