TM 1575
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.7.2013_1
1 Δημή̣τ̣ρ̣ιοςnom, person's name, reference to Demetrios (TM Per 1387) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) Δημέ[ας]nom, person's name, reference to Demeas (TM Per 1315)2 μὲ̣[ν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]ποπέπτωκενverb.3.sg.pf.ind.act of ἀποπίπτω ("fall off from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τραπέζη[ς]noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
3 τ̣[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") λαμβ̣ά̣νομενverb.1.pl.pres.ind.act of λαμβάνω ("take")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πει̣[σι]στρ̣[ά]-gen, reference to Peisistratos (TM Per 3104)
4 [του]gen, reference to Peisistratos (TM Per 3104) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Χελλῶνοςgen, person's name, reference to Chellon (TM Per 3953) οἰκείουadjective.sg.masc.gen.pos of οἰκεῖος ("in or of the house, family member") ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἀντι[γ]ρ̣ά-verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀντιγράφω (""write against or in answer, check"")
5 [φ]εταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀντιγράφω (""write against or in answer, check"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") |monogram|*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τράπεζαν: noun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") οἰκονόμουnoun.sg.masc of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official").punctuation (not present in the original) ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἂνparticle ἄν ("(particle: should)")
6 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") λάβωverb.1.sg.aor.subj.act of λαμβάνω ("take") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πτώματαnoun.pl.neut.acc of πτῶμα ("fall") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διάπρα-noun.sg.fem.acc of διάπρασις (""sale"")
7 σινnoun.sg.fem.acc of διάπρασις (""sale"") τὴγ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὴν: article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεγενημένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) ἀποστελῶverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
8 \ἐν/preposition ἐν ("in")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦τ̣ὸ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάχει ⟦ταχος⟧noun.sg.neut.dat of τάχος ("swiftness, quick")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἕωςpreposition ἕως ("until") Ἐπαγομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add").punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λ̣[οι]πὰadjective.pl.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") προχωρεῖverb.3.sg.pres.ind.act of προχωρέω ("go or come forward, advance").punctuation (not present in the original) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) Θωὺθ ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original)
p.lond.7.2013_2
10 Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)