TM 16489
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.7.619
1 Α̣ὐρ̣(ηλίῳ)inv, person's name, reference to ... (TM Per 259774) [..]ουρίῳNA of _ (no translation available) λογιστῇnoun.sg.masc.dat of λογιστής ("auditor (official)")2 Ἑ̣ρμ̣[ου]πόλεως̣reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λα]μπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [⟦παρὰ⟧]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Neilammon (TM Per 259775) Ν̣[ειλάμ]μων ⟦ν̣[ειλαμ]μωνο[ς]⟧nom, person's name, reference to Neilammon (TM Per 259775) ὁ ⟦[το]υ⟧article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") Ἱέραξ ⟦ιερα[κ]ο[ς]⟧nom, person's name, reference to Hierax (TM Per 259776)
4 ἄ̣ρξ̣(ας)participle.sg.aor.act.masc.nom of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣ο̣υ̣λ(ευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόλ]εωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
5 [....................]ρινNA of _ (no translation available) διορθώσεωςnoun.sg.fem.gen of διόρθωσις ("due payment")
6 [.]κίαςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγ̣νο-NA of _ ("no translation available")
7 [......]τ̣ησανNA of _ ("no translation available") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") οὐ-adverb of οὐδέ (""but not"")
8 δὲadverb of οὐδέ (""but not"") σ̣[...]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δηνα]ρ[ί]ωνnoun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣υριάδαnoun.sg.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [.]υNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---]μ̣οιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λο̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- with highlights of People (omit)
- with highlights of Gods (omit)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)